Фрегат на службе у короля Хайме I ?
С е с а р. А ведь удачно назвал Вергилий стрелу "летучим железом"?
Л у д о в и к о. То был Вергилий.
Лопе де Вега ДОРОТЕЯ
Отбросив первый, неудачный, как мы убедились, вариант происхождения термина «фрегат», продолжим наше исследование дальше.
Что нам известно на сегодняшний день достоверно?
1. Термин фрегат появился в XIV веке в Италии, если быть точнее, в Неаполе времен анжуйской династии, или еще точнее, как мы писали в прошлый раз, в 1362 году, во времена королевы Джованны.
2. К началу XVI века термин становится пан-средиземноморским, а затем и международным; процесс интернационализации идет из трех центров; каталанского, итальянского и венецианского. (В общих словах это можно описать так: каталанская fragata стала основой для области Западного Средиземноморья; итальянская fregata - для Центрального Средиземноморья, арабского мира и Турции.; венецианская fregada - для греческих регионов.) С течением времени значение термина фрегат изменялось.
3. Относительно изначального происхождения этого термина имеется много гипотез, однако установившегося мнения нет.
Практически все исследователи считают, что первоначально фрегат представлял собой небольшое гребное судно, которое в походах шло на кормовом буксире за галерой или поднималось на борт галеры и выполняло все те функции обеспечения, которые обычно выполняют корабельные шлюпки или баркасы на всех типах морских кораблей и судов.
Галера и фрегат. Иллюстрация из книги Stirling Maxwell Don John of Austria; or, Passages from the history of the sixteenth century, 1547-1578, Vol 1
Казалось бы, основные контуры ранней истории фрегата очерчены и теперь дело лишь за проработкой деталей. Но все оказалось не так просто.
Работая с источниками, связанными с историей испанской галеры в Средние века, я натолкнулся на изданный в 1848 году сборник песен (trovas, trobas) поэта Хайме Фебрера, участника Реконкисты, свидетеля завоевания Валенсии в последний год правления короля Арагона Хайме I (1208-1276).
Король Хайме I. Скульптор Nassio Bayarri. Скульптура установлена в парке del Oeste, в Мадриде. Фото Luis García.
Хайме Фебрер, иллюстрация из сборника.
В собранных там песнях воспеваются соратники короля по захвату Валенсии. Так вот, в четырех из этих trobas встречается слово fragata применительно к названию корабля. Ввиду важности этого факта я привожу эти четыре trobas полностью.
1. [JAIME BARBERA.]
TROBA 79.
Tres faixcs bermelles, é les tres de plata,
Ab arminis negres, pinta en son escut
Jacques Barbera, que ab una fragata
De Marsella lxqué, é ab ella maltrata
Les costes del mar, sens deixar llaut
Deis moros de térra, que á peixear eixien,
Perqué ell los percasa molt llautgerament.
Cuant los de Valencia á Mallorca envien
Socorro en galeres, totes se escarrien,
Véent lo Marseller: son valor tement,
Donen forsa als rems, é veles al vent.
В первых строках этой песни поэт дает описание герба конкистадора Хайме Барбера, французского аристократа из Марселя: три полосы красного цвета и три - серебряных, покрытых черными изображениями горностаев. Конкистадор на своем фрегате (fragata) очистил море от множества барок мавров, которые занимались там рыбной ловлей; а когда Валенсия попыталась направить на помощь Мальорке галеры и солдат, Хайме Барбера отважно вступил с ними в бой и рассеял по морю, принудив к бегству. Мальорка не получила подкреплений и сдалась королю Хайме.
2. ROQUE CASTELLO.
TROBA 144.
Es un lleó negre, en lo camp de plata,
E un castell de or, sobre lo camp vert,
De Roch Castelló la empresa mes grata.
Fonch vengut de Roses ab una fragata,
Servint á son Rey, de este tinch per cert,
Que es estat valent, puix saltá una nit
Junt á Benidorm, é el castell prengué,
Cativant als moros, é á son adalit,
Que feyen la guarda, sens por del conflit,
De aqueste corsari. En premi tingué
Lo mateix castell, perque el Rey volgué.
Здесь также в начале песни идет описание герба конкистадора Кастелло из Росаса: черный лев на серебряном поле и золотой замок на зеленом поле. Он прибыл со своим фрегатом из Росаса для службы королю Хайме. Рыцарь был очень храбр, и в одну из ночей он высадился на берег в районе города Бенидорма и штурмовал расположенный там замок, взял его, захватил в плен оборонявших крепость мавров, за что был вознагражден королем.
3. PONCIO CARBONELL.
TROBA 131.
En lo camp de vert lo castell de plata
Pinta en son escut En Pons Carbonell:
Est vingué á Valencia ab una fragata
Desde el port de Roses, cuant de posar trata
Lo Rey vostron pare, junt Masamagrell,
En órde lo eixércit per sitiar Valencia.
En Pons soferí correr la ribera,
Servint de Atalaya, posant diligencia
En cativar barques, é haguda llicencia,
Netetja lo mar del Puig fins Cullera.
Lo Rey agrait, molí lo remunera.
Структура этой песни аналогична другим, не будем приводить полностью описание герба и всех подвигов конкистадора, отметим лишь, что и здесь фрегат использовался для ведения боевых действий на море.
4. RAIMUNDO CONILL.
TROBA 178.
Lo conillet negre, sobre camp de plata,
Denota lo agnom de Ramon Conill:
Vingué de Marsella ab una fragata,
Armada á sa costa, é ab ella maltrata
Dels moros les costes, posantse á perill
De ser cativat de les galeazes,
Que á dar lo socorro vingueren de Túnez.
Lo Rey agrait de terres é cases
Lo deixa premiat; e perqué amenazes
Feren los de Alger, no tement ningunes,
Els ixqué á buscar, cativant ses llunes.
Черный кролик (conillet ) на серебряном фоне герба Раимундо Конильи символизирует его имя. Конкистадор со своим фрегатом прибыл из Марселя и участвовал в боях за Алжир.
Данные стихи относят к 1276 году, году смерти Хайме I. Это единственная конкретная дата в биографии самого Хайме Фебрера.
Роль слова fragata в ритмическом строе стихов, их рифмах показывает, что вряд ли это могло быть ошибкой переписчика. Более того, издатель сборника утверждает, что хотя текст и скомпилирован из нескольких рукописных экземпляров, но многие из них реально сохранились до нашего времени и их можно увидеть в собрании манускриптов библиотеки Валенсии.
Естественно, я проверил по всем доступным мне материалам и этимологическим словарям факт появления в XIII веке слова fragata применительно к названию типа корабля. Первоначально поиски были безуспешными. В работах даже таких серьезных исследователей морской лексики Средиземноморья, как Феннис и Кахане, нет упоминания стихов Фебрера как источника для термина фрегат. Даже в Генеральном каталоге Королевской академии Испании, где на слово fragata находится 204 карточки, нет ссылки на этот источник.
El Fichero General de la Real Academia Española
Но проведенные поиски привели-таки к обнадеживающему результату. В этимологическом словаре романских языков известного немецкого филолога Фридриха Дица (Friedrich Christian Diez - Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Bonn, 1853) в статье Fregata имеется упоминание, среди других источников, Хайме Фебрера (Jayme Febrer).
Fregata it., sp. pg. cat. neap. fragata, fr. frégate ursprünglich kleines ruderschiff. Villehardouin, Jayme Febrer, Boccaccio kennen das wort bereits. An unser fähre, schwed. färja, ist dabei (mit Chevallet) nicht zu denken: Jükhstens würde sich die erste silbe daraus erklären. Es soll aus Italien stammen; die span. und die franz. form zeigen in der that eineital. endung. In Italien nannte man ein schiff bastimento d. h. etwas gebautes: eben sowohl konnte man es etwas gezimmertes nennen, fabricata zsgz. fargata, fregata. Herleitung aus dem arab. tveist J. v. Hammer ab.
С другой информацией, которую можно извлечь из этой статьи, мы познакомимся позже, а сейчас заметим лишь, что Ф.Диц не упоминает никаких конкретных дат.
Привлекая ваше внимание к этим заметкам, хочу разрешить мучающие меня вопросы. Действительно ли термин фрегат впервые появился не в итальянских (неаполитанских) текстах середины XIV века, а почти столетием раньше - в середине XIII века? И имеются ли другие сведения о кораблях, которые в 1276 году назывались fragata.
И попутно хочу поставить еще один вопрос. В статье Ф.Дица среди ранних источников термина фрегат упоминается имя Жоффруа де Виллардуэна, участника IV крестового похода (1198-1204) и автора широко известных мемуаров «Завоевание Константинополя». Достоверно известно, что хроника эта была написана около 1210 года, т.е. раньше упоминавшихся выше стихов Фебрера.
Мы уже говорили об этом хронисте, когда
рассказывали о галерах для перевозки лошадей. Будем говорить, бог даст, и в будущем. Но сейчас речь идет о фрегате, поэтому не будем отвлекаться на другие материи. Я еще раз просмотрел доступные мне издания старофранцузского оригинала хроники, но, увы, термина фрегат в какой-либо из языковых форм пока не нашел. Видимо это задача для будущей работы.