Полонца Ковач «Волшебная книга полезных трав»

Apr 06, 2022 10:12

В сообществе зашла речь о чудесах перевода, и я вспомнила, что у меня есть обзор переводческих вольностей на материале российского издания «Волшебной книги полезных трав» (1995) словенской детской писательницы Полонцы Ковач (р. 1937). Это не подборка хохм, а анализ последовательной самоцензуры переводчицы. Частично самоцензура обусловлена необходимостью подогнать книгу под возрастную маркировку 6+, частично - представлениями переводчицы о границах допустимого в детской книге.


статья, перевод, 20 век, детские книги, Словения

Previous post Next post
Up