По поводу недавнего вторжения России в Польшу
Перевод с английского Марины Бородицкой
И снова кровь поляков пролилась
На их поля. О Господи, доколе
Дана ничтожеству такая воля -
Царить, народы втаптывая в грязь?
На месте городов лежат, курясь,
Руины, и несутся крики боли,
И всяк сосед дрожит в своей юдоли:
Всё дальше Варвар простирает власть.
Доколе хладносердый Московит
Еще глумиться сможет над сынами
Сей натрое разодранной страны?
Прости нам, Боже - всем, кто делал вид,
Что не при чем! Кровавыми слезами
Мы свой позор оплакивать должны.
Сб. «Стихотворения», 1833
Теннисон А. Волшебница Шалот и другие стихотворения. - М.: Текст, 2007. - С. 281.
Сонет явился откликом на события 1830-31 гг., когда вспыхнувшее в Польше восстание было жестоко подавлено, Польша утратила свою конституцию и особый статус и была присоединена к Российской империи.