В этом посте будут размещаться ссылки на все материалы, относящиеся к переводу древнеанглийской "Рунической Поэме".
Так как уже имеющиеся посты со старым переводом я по ряду причин кардинально редактировать не планирую, в них я буду добавлять только краткие ссылки на источники (в скобках курсивом).
Собственно библиография будет размещаться в отдельном посте. Также в отдельных постах будут размещаться дополнения и уточнения к комментариям на строфы, общий комментарий на поэму и иные подобные материалы.
Ссылки на все эти материалы будут размещаться здесь.
Таким образом, этот пост будет содержать все необходимые ссылки.
Если Вы хотите сделать закладку на перевод или дать ссылку другим - используйте ссылку на этот пост, как главный. Именно для этого он и предназначен.
Увы, вероятнее всего, материалы будут выкладываться только понемногу (возможно, редактируясь в процессе) и весьма медленно.
Дата последних добавлений: добавления пока отсутствуют, в наличии только ссылки на основной перевод.
Основные страницы перевода:
1.
http://ereynion.livejournal.com/3565.html - Краткое предисловие к переводу и первые три строфы.
2.
http://ereynion.livejournal.com/3624.html - Строфы с Os по Gyfu
3.
http://ereynion.livejournal.com/3961.html - Строфы с Wen по Eoh
4.
http://ereynion.livejournal.com/4256.html - Строфы с Peorþ по Beorc
5.
http://ereynion.livejournal.com/4433.html - Строфы с Eh по Eþel
6.
http://ereynion.livejournal.com/4832.html - Завершающие строфы.
История добавлений и изменений:
1.
http://ereynion.livejournal.com/5379.html - статья об образе двух деревьев у древних германцев. Возможно, после доработки будет добавлена как часть развернутого комментария к системе образов в Поэме. В частности, к образу в строфе Eoh.