Хотела написать совершенно про другой рыбный суп, который у меня прижился, а в итоге вспомнила про этот. Рецепт немецкий традиционный, но необычный, который довольно давно хочу попробовать. Алена любит супы и копчености, а я - рыбу. А здесь все вместе.
(
Естественно, этот суп, как и любой другой рецепт, имеет вариации. )
Comments 18
Поэтому просто спрошу "обжарить тонко нарезанный лук до глубокого коричневого цвета" - этот шаг нужен для чего?
Reply
Reply
Тогда наверное это нужно как-то уточнить
Reply
Думаю, понятно, что лук можно карамелизовать, не сжигая его при этом. Тут пост Майями был с фото.
Reply
Варился на крепком говяжьем бульоне, в бульон добавляли морковку-петрушку-сельдерей, под конец лущёный молодой горошек и цветную капусту маленькими соцветиями.
Угря припускали, а груши варили в белом вине с корицей-перцем-лаврушкой, всё отдельно, потом соединяли уже в супнице при подаче. Рекомендовалось варить заранее и остужать в том же вине.
Заправляли бульон ещё поджареной мукой, в супницу выливали на 3 желтка, размешанных в полстакане жирных сливок.
По технологии похоже, вкус видимо иной, но близкий по смыслу.
Reply
Reply
Reply
Интересно, что первоначально этот суп готовился без угря вообще, на свиных копченостях, с добавлением обычного зеленного набора для супа, гороха (не горошка!) и сухофруктов. Непременной приправой для этого супа была травка Bohnenkraut или Aalkraut (чабер садовый), которая и дала название супу, а Aal по-немецки как раз угорь. Твердят, что угря стали добавлять по требованиям не-гамбургцев, а то клиенты возмущались.
Есть и другой вариант возникновения названия и, как следствие, добавления угря в супчик: гамбургское выражение "aal's bin" (вс
Reply
Reply
У меня тоже свежий угорь в рецепте.
Часто покупаю свежего угря в Москве. Посмотрите по рыбным магазинам.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment