Единственное издание на русском языке Жана Кокто, которого нет в моей коллекции - книга 1925 года "Самозванец Тома" (перевод В.Мониной). Предисловие к изданию написал нарком просвещения А.Луначарский. Но как-то ленился я поискать в Интернете возможную перепечатку, а сейчас внезапно попалась на глаза. И, о чудо, слова, которыми характеризует
( Read more... )
Вчера пришло понимание удивительно простого факта: Орфея в версии Жана Кокто и бродяги Чарли в версии Чаплина роднит всё настолько, что соблазн назвать их близнецами слишком велик
( Read more... )