Зелёным на карте современная интерпретация «Polska od morza do morza»? (Т.к. во времена той самой Речи Посполитой, то что они называли Украиной, имело немного иные контуры)
Нет, немцы так не говорят. Как раз с Украиной одно из исключений. Большинство стран в немецком среднего рода и когда спрашивают куда то используется предлог nach. Например nach Russland. Но Украина, как ещё несколько стран (Швейцария, Турция...) женского рода в них используется другой предлог, да ещё и артикль.
Comments 229
Да и отлично!
Пусть Португальцы говорят "na Ucrania" (na Ucraina- то сформулировать не способны)!
Пусть украинцы говорят "на России", "на Руси" и т.п..
Какое кому дело до этого?
Проблемы-то совсем в другом месте лежат!
Reply
верно в другом , пока 404 еще существует.
Reply
( ... )
Reply
на фото укра-нацисты?
Reply
На Украине, но в бывшей Украине. Так, по всей видимости, будет.
Reply
Интересно. Она пока еще не "бывшая", но ход мысли верный...
Reply
Reply
Да что-то все чаще говорят, что все - "поставиили не на ту лошадь". Или это хитрый ход?
Reply
Reply
А как было в то время?
Reply
( ... )
Reply
Хоть экран у меня и большой, но все равно, лучше с увеличительным стеклом смотреть, что это такое...
Reply
Кому и не важно, а кому и основополагающий факт бытийственного самоопределения и существования.)
Всегда подозревал, что на Польше еще долго надо будет проводить разъяснительные работы, что к чему!
Какая там культура, история - явная провокация, скрытая завесой рассуждений просоветских агентов и левацкого интернационала, объединившихся с праворадикальным крылом любителей мадагаскарского балета...
И карта какая-то странная.
Нет, точно тут не только их рука, а что-то более длинное...
Reply
...и посмотрел на восьмой день кто-то другой на мир и сказал:
Все хорошо.
Все идеально..
Но нет движения, нет сюжета.
И появились тогда границы.
А еще грамматики.
А среди них особенно выделился одна составляющая - Предлог.
И люди на них кормящиеся - гуманитарии.
А потом и совсем случилась катастрофа.
Из недр, из самых оснований, воплощены были политики!
Так, дети мои, возник и хаос...)
Reply
немцы, сволочи, тоже говорят nach Ukraine.
Reply
Ну это nach уж точно по контексту переводится. Кому "в", кому "на" - только от личности переводчика будет зависеть.
Хотя, конечно, можно и не переводить; применительно к Украине, все и так понятно.
Reply
да я согласен. обычное исключение в правиле в/на. их значительно больше одного. навскидку - крым, гренландия, куба.
Reply
Нет, немцы так не говорят. Как раз с Украиной одно из исключений. Большинство стран в немецком среднего рода и когда спрашивают куда то используется предлог nach. Например nach Russland. Но Украина, как ещё несколько стран (Швейцария, Турция...) женского рода в них используется другой предлог, да ещё и артикль.
In die Ukraine.
Так что, мимо.
Reply
Leave a comment