Когда-то я уже
касался темы перевода стихотворений на русский язык - какими разными способами это может быть достигнуто, и высказал не то чтобы оригинальную или запрещённую, но не очень популярную среди современных переводчиков точку зрения
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я преподавал в школе географию и как раз разбирал с детьми национальный вопрос. Он никогда не решается по одному критерию, а только в комплексе. На первом месте самоидентификация, потом язык и культура, потом кровь и антропологический облик и т.д. Негра - "дитя фестиваля", говорящего по-русски и живущего всю жизнь в Костроме, трудно назвать русским, но его праправнуки уже будут более-менее русские, капля негритянской крови русский народ не испортит. Потомка русских эмигрантов в третьем поколении, живущего в Париже, я тоже русским не назову, но у него и его потомков есть шанс, если они вернутся в Россию. Вот мои примерные критерии.
Reply
Leave a comment