Начал читать прелюбопытную книжку Роберта Миллса Suspended Animation - Pain, Pleasure & Punishment in Medieval Culture. Миллс разбирает несколько баллад Вийона и, на мой взгляд, вполне убедительно показывает, что в
Je suis François, dont il me poise
(
Read more... )
Comments 14
Reply
Reply
А как Миллс убедил тебя в столь глубокомысленном прочтении столь легкомысленного стиха?
--М
Вот, кстати, Эренбурговский перевод, я его больше люблю:
Я Франсуа, чему не рад.
Увы, ждет смерть злодея,
И сколько весит этот зад
Узнает скоро эта шея.
Reply
Миллс убедил меня через "Балладу о повешении" где "мы" сдвигается от "мы - висельники" к "мы - живущие" и обратно, и через сравнение со стандартным "Memento mori".
Reply
Reply
По сходной теме лучше почитайте Michell Merback, The Theif, the Cross and the Wheel (2001?) - он куда более добросовестный, хоть, по-моему, и не гомосексуалист. ;)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment