Мичман Бридж настаивает

Feb 11, 2019 23:10


Решил прошерстить всю книгу Бриджа, что у него там ещё о шляпах. Довольно много, оказывается, но вопроса о цилиндрах и двууголках касаются два фрагмента. Дам оба в переводе и в оригинале, чтобы знаток или скептик мог свериться и перевести по-своему ( Read more... )

Перевод, Разыскания, Первоисточники, Мой перевод

Leave a comment

lot1959 February 12 2019, 01:40:43 UTC
Tall hat - высокая шляпа.

Цилиндр - Top hat!!!!
https://en.wikipedia.org/wiki/Top_hat

Покажи, где у тебя в тексте про Top hat?

А вот так выглядит Tall hat:
https://www.ebay.co.uk/itm/British-Royal-Navy-Pork-Pie-White-Top-Hat-Sailor-Uniform-Genuine-Size-59cm-/352549613310

Reply

callmycow February 12 2019, 05:10:40 UTC
Цилиндр имел и имеет не одно, а много названий:
top hat; plug;tile; high hat; silk hat; cylinder; a chimney-pot hat; high hat; silk hat; stove-pipe hat; tall hat; opera hat.
Бридж приводит три: tall hat, crush hat or opera hat. То есть, у него лично был белый складной цилиндр.

... )

Reply

lot1959 February 12 2019, 10:29:13 UTC
Если бы твой герой хотел написать цилиндр, что бы было ясно всем, то написал бы - top hat, а
tall hat - высокая шапка.

Reply

callmycow February 12 2019, 10:40:07 UTC
А top hat - верхняя шапка. Открой википедию по запросу "top hat" и посмотри синонимы. Или в других словарях, каким доверяешь.

Reply

lot1959 February 12 2019, 10:45:19 UTC
У меня нет вопросов:
https://en.wikipedia.org/wiki/Top_hat

Reply

fishka_anna February 12 2019, 19:35:05 UTC
Смешная шляпа. Не фантазируется даже как она совсем в блин складывается.

Reply

callmycow February 12 2019, 21:50:08 UTC
Может, потому Успенский и назвал старуху Шапокяк. (Фамилия это или имя? Ах, нет, в песенке сказано, что кличка). Меня складной цилиндр тоже с детства интриговал, и я студентом даже спросил у артиста, который с таким выступал - как это? Он сказал, что это шапокляк и внутри пружинный механизм. Теперь-то в интернете нетрудно найти. А на сцене этот предмет до сих пор удивляет.

Reply

callmycow February 14 2019, 02:43:40 UTC

... )

Reply

fishka_anna February 14 2019, 19:32:11 UTC
Ага. Спасибо. Дополнительно в выпуске "Галилео" я посмотрела сюжет о технологии изготовления "шапокляк" и про все её премудрости - всё как на картинке и в действии.

Reply

callmycow February 15 2019, 01:11:54 UTC
А я ведь в фейсбуке написал было одному специалисту, китайцу из Англии, его зовут Ричард Цуа (Tsua). Он, как я понял, фанат и знаток цилиндров, музыкант, его все спрашивают, какой цилиндр где уместен и как носить. Он объясняет, что президент Линкольн носил цилиндр траурный по гибели близкого человека и пр. и пр. Он, правда, не ответил, но я вслед написал, что нашёл ответ на свой вопрос.

Reply

callmycow February 12 2019, 05:40:51 UTC
На e-bay шапочка подписана на самой шапочке: "CAP RN CLASS II". Матросская бескозырка "по форме № 2" (Class I - с козырьком, peaked cap). Эти классы введены в 1890-м. (Читаю здесь)
Почему она поименована на этой страничке tall hat - не знаю.
С такой бескозыркой упоминается обычно cap tally - это ленточка.

Reply

lot1959 February 12 2019, 10:25:36 UTC
"Почему она поименована на этой страничке tall hat - не знаю." -

"tall hat" - один из вариантов названия головного убора, к тебя же он превратился в цилиндр.

Reply

callmycow February 12 2019, 10:35:18 UTC
Это не так. Оставим тему как непродуктивную.

Reply

lot1959 February 12 2019, 10:40:32 UTC
Top hat - цилиндр, а в тексте он ни разу не упоминается.
Tooi hat- высокая шапка.
Всё ясно. Теперь можно и оставить.

Reply


Leave a comment

Up