Мичман Бридж настаивает

Feb 11, 2019 23:10


Решил прошерстить всю книгу Бриджа, что у него там ещё о шляпах. Довольно много, оказывается, но вопроса о цилиндрах и двууголках касаются два фрагмента. Дам оба в переводе и в оригинале, чтобы знаток или скептик мог свериться и перевести по-своему.

Стр. 160 На «Бриске» я некоторое время плавал вместе с лоцманом, который был с лордом Кокрейном на корабле «Impérieuse» в 1808 году; а в нашем плавании в Англию я общался с матросом, который был с Нельсоном при Копенгагене в 1801-м. Его Звали Бенджамин Би. Он служил музыкантом на H.M.S. Monarch (84 пуш.), а с нами возвращался домой «по истечении срока службы». Его призвали из береговой охраны, когда началась война, а с заключением мира служба закончилась.
[ДАЛЬШЕ]В списке военно-морского флота все еще было много действующих офицеров, которые служили при Нельсоне. Одним из них был адмирал сэр Уильям Паркер, главнокомандующий в Плимуте, когда я был там на «Бриске»; но я думаю, что из нижних чинов Бенджамин Би был чуть едва ли не единственным, чья служба связывала эпоху Нельсона с эпохой Крымской войны. Адмирал-суперинтендант Девонпорта также служил в пору Наполеоновских войн. Он всегда носил двууголку (никогда фуражку!) и белый шейный платок.
Whilst In the Brisk, as already mentioned, I was for some time a shipmate of a pilot who had been with Lord Cochrane in the Impérieuse in 1808; on our voyage to England, I was shipmate of a man who had been with Nelson at Copenhagen in 1801. His name was Benjamin Bee. He was a bandsman in H.M.S. Monarch, 84, and came from that ship to us for passage home on "expiration of his service." He had been in the coastguard, and was called out when war was declared. Peace having been proclaimed his service ended.
There were still on the active list of the Navy many officers who had served under Nelson - Admiral Sir William Parker, commander-in-chief at Plymouth when I was there in the Brisk, was one of them ; but I think that Bee was almost the only foremast hand whose service connected the Nelson era with the era of the Crimean War. The admiral superintendent at Devonport also had served in the Napoleonic War. He always wore a cocked hat, never a cap, and a white neckcloth.

Стр. 166 Климат Калькутты в прохладный сезон был вполне приятный; хотя очень беспокоили комары по вечерам. Солнце не всё время жарило; и хотя мужчины, как правило, носили тропические шлемы из пробки или люфы, я иногда замечал англичан в цилиндрах, как чёрных, так и белых. Как уже было сказано, морские офицеры в форме носили цилиндры с полоской золотого галуна на боку. Когда я был в Ост-Индии, у меня был белый шапокляк [складной шёлковый цилиндр], с мичманским золотым скрученным шнуром сбоку, вместо галуна. Было легко и прохладно, но на берегу мы обычно носили пробковые шлемы или обычную военно-морскую фуражку, покрытую муслиновой повязкой.

The cold season climate of Calcutta was not unpleasant ; though we were much troubled by mosquitoes in the evenings. The sun was not always intensely hot ; and, though men as a rule wore pith helmets, or solar topees, I noticed occasionally Englishmen in tall hats, both black and white. As has been said before, naval officers in uniform wore tall hats with a stripe of gold lace up the side. I had, when in the East Indies, a white crush or opera hat, with a midshipman's gold cord twisted up the side instead of lace. It was light and cool, but on shore we generally wore pith helmets or the, ordinary naval cap covered with a muslin pugaree.

Перевод, Разыскания, Первоисточники, Мой перевод

Previous post Next post
Up