Про Ильина я впервые услышал в анекдотическом контексте. В начале 90х одна знакомая девушка снимала в Париже каморку у старушки из давних русских. Вместо квартплаты она должна была расшифровывать рукописи покойного мужа старушки и печатать их на машинке. Возможно, если бы она этого не сделала, некоторые вещи в РФ были бы иными, хотя слабо верится.
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Извините, а почему этот читатель так думал?
в 1939 г. - роман «Гроздья гнева», получивший Пулитцеровскую премию (русский перевод - 1940 г.).
...
роман «Зима тревоги нашей» (1961, русский перевод - 1962)
Reply
Главное произведение Стейнбека - "East of Eden". Абсолютно главное. Оно ставит его в первый ряд американских романистов, да и мировых. Оно ставит его в один ряд с Фолкнером. Ни "Гроздья гнева", ни "Зима тревоги нашей" - нет.
Я знаю двух таких. Есть ещё James Baldwin. Он тоже переводился. И тоже переводилось только не главное.
Reply
Reply
Собственно, это главная причина, по которой (с моей точки зрения) российская действительность не может называться фашизмом.
А вот handbook для Первых Лиц - тут получилось.
Reply
Reply
Reply
Reply
Добавлю, что в году 1989 видел перевод длинной статьи Ильина в латвийской газете "Atmoda" (в латышском издании; они с русским не в точности совпадали). В тот момент я язык знал недостаточно, чтоб это прочесть, так что о чем статья - не знаю (но не прямо про "Хитлера", разумеется). Помню, однако, что человек в штаб-квартире Латвийского народного фронта мне говорил, что, дескать, было бы очень хорошо, если бы в России эту статью все прочитали. Его мечты почти сбылись, но никому от этого не легче ;)
Reply
Что же до старушки, то спасибо, мне почему-то не пришло в голову проверить. Но тут есть засада. Девушка к фантазиям-то склонна была, но выдумать Ильина ну никак не могла, не хватило б эрудиции. Она рассказывала иногда, что она обнаруживает в расшифровываемых текстах, и кроме Ильина, как я теперь понимаю, быть этому было некому. Значит, Ильин, но не вдова. Может, скажем, внучка? Или ещё как?
Reply
В нерусскоязычной среде Ильин, думаю, действительно (был до развития путинологии) почти неизвестен. Похоже, он при жизни не особенно стремился "продвигать себя" в ней, предпочитал мариноваться в среде правой белой эмиграции.
В русскоязычной - известен был. Популярен стал, да, в первую очередь не как философ, а как политический идеолог. Его, кстати, еще Зюганов неоднократно цитировал в 90-е (опять же, не профашистские пассажи, конечно, и не антикоммунистические, а против расчленения России и против западных расчетов на возможный ее распад).
Что Путин узнал про Ильина от Суркова - не уверен. Суркову Ильин имхо стилистически не близок. Я бы скорее на какого-нибудь Тихона Шевкунова подумал.
Reply
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BB%D1%8C%D0%B8%D0%BD,_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84)
Вроде всё сходится - умер в Париже в 74-м, наследием его там же занималась вдова ("Жена - Вера Николаевна (?-2003), публикатор текстов В. Н. Ильина)), дети передали архив в Москву в 2005-м. Плюс - Ваша знакомая вполне могла читать в бумагах этого Ильина нечто похожее на мыслИ того, судя по Википедии. Если, конечно, там ничего не напутано.
Вот ещё про возвращение этого архива:
Reply
Reply
Leave a comment