בגד (бегед) - на иврите "одежда". Слово забавно тем, что составлено из согласных в алфавитном порядке - ב, потом ג и, наконец, ד. Логика? Да а том, что одежда - это нечто, что человек часто меняет. Глагол же от этого когня (бгд - בגד) - используется в значении "изменять" - לבגוד (ливгод).
по-моему, второй раз в жизни увидела слово ozze... ну, если как существительное я его после легкого анабиоза вспомнила (что это тина всякая), то вот его глагольное значение моя фантазия так и не выдала... Что ж, буду знать, что это оказывается "вытекать, протекать, источать"...
В Иране суфии для обозначения Любви используют слово эшк, происходящее от эшке, разновидности виноградной лозы. Когда эта лоза обвивается вокруг дерева, дерево засыхает и умирает. Так же и от любви к миру высыхает и желтеет дерево тела. Но Духовная Любовь лишает силы корень "Я"...
на занятии по английскому сегодня: я: перевелите фразу: "the fisherman is fishing not with a net, but with fishing-rod". ученик: "рыбак ловит рыбу не сетью, а...." тут наступает пауза из серии "здесь я думаю" через минуту: "а!!! не сетью, а рыбной палочкой..."