С ДНЁМ ХАНГЫЛЯ!

Oct 09, 2010 01:17

"В старину Сольчхон из Силла создал иду, которое и доныне в ходу в присутственных местах и в народе, однако оно использует одни лишь заимствованные из китайского знаки, и некоторые из них неуклюжи, другие же не произнести, не запнувшись. Они не только вульгарны и беспорядочны; когда дело доходит до записи обыденной речи, они не в состоянии передать даже одной десятитысячной ее. (И вот) зимой в год кехэ (1443 г.) наш повелитель Сечжон создал двадцать восемь букв чонъыма, вкратце привел их образцы и значения и назвал их хунмин чонъым («наставление народу о правильных звуках»). Эти буквы созданы по подобию форм и подражают стилю старой печати Китая, а, поскольку в основе своей имеют законы звучания, соответствуют они семи (музыкальным) нотам, и воплотились в них полностью смысл трех начал из «Канона перемен» и таинство двух сил. Букв двадцать восемь, но превращения их поистине безграничны, посему (их функции возможно использовать сколько угодно), они просты, существенны, точны и понятны - умный уразумеет их меньше чем за утро, и даже глупый сможет выучить за десять дней. Теперь, если толковать написанное (китайскими иероглифами) этими буквами, стало возможно понимать его смысл, а если вести ими запись слушаемого в суде дела, легко постигать его сущность. Что касается звучания китайских иероглифов, то теперь возможно различить чистоту и мутность звуков; что касается музыки и песен, то установилась в них гармония (гамма); и не стало места, где бы ни были пригодны эти буквы к употреблению, и нет такого, о чем бы нельзя было поведать с их помощью, и даже шум ветра, и крик журавля, и пение петуха, и лай собаки - всё можно записать посредством этих букв" (Из "Предисловия Чон Инчжи" к "Объяснениям и примерам к Хунмин чонъыму", 1446 г.)

"Хунмин чонъым", хангыль, хангыллаль, Сечжон, корейский язык, День корейской письменности

Previous post Next post
Up