С ДНЁМ ХАНГЫЛЯ!

Oct 09, 2010 01:17

"В старину Сольчхон из Силла создал иду, которое и доныне в ходу в присутственных местах и в народе, однако оно использует одни лишь заимствованные из китайского знаки, и некоторые из них неуклюжи, другие же не произнести, не запнувшись. Они не только вульгарны и беспорядочны; когда дело доходит до записи обыденной речи, они не в состоянии передать ( Read more... )

"Хунмин чонъым", хангыль, хангыллаль, Сечжон, корейский язык, День корейской письменности

Leave a comment

Comments 21

(The comment has been removed)

atsman October 8 2010, 22:41:25 UTC
Конбэ!

Reply


elven_gypsy October 9 2010, 00:22:21 UTC
Хангыль правда очень симпатичный) И почему-то очччень напоминает детский конструктор)

Reply

atsman October 9 2010, 12:54:26 UTC
Есть такое дело. Корейцы хвалятся тем, что он - геометричен. Математичен.

Reply

elven_gypsy October 10 2010, 05:56:53 UTC
Ну он такой и есть. Мне нравится на нем надписи читать (нет, корейского не знаю).

Reply


raapje October 10 2010, 01:35:32 UTC
Корейский алфавит особенно точно передаёт звучание русского слова "ЩИ"

Reply

atsman October 10 2010, 12:19:42 UTC
Ну, положим, не совсем точно. :)
Если дать фонетисту русское "щ" и тот звук, который некоторые считают весьма похожим на него, он найдет тысячу и одно отличие. :)

Reply

raapje October 10 2010, 12:42:35 UTC
Хм.. моя попытка тонко пошутить, видать, не удалась..

Reply

atsman October 10 2010, 23:15:27 UTC
Ох, пардон. Стормозил. А в чем соль шутки была? :)

Reply


korbirs October 10 2010, 22:38:12 UTC
Спасибо! Мое запоздалое ответное поздравление!
Не создай Сечжон Хангыля в год кехэ, сидела бы сейчас без работы.
А так только что закончила править верстку будущей книги,
переведенной с корейского. Да здравствует ХАНГЫЛЬ!

Reply

atsman October 10 2010, 23:13:41 UTC
Какое замечательное достижение! Поздравляю.

Reply

Хунмин чонъым korbirs October 11 2010, 07:13:47 UTC
А в Москве вот-вот должен выйти "Хунмин чонъым", написанный простым и понятным всем языком. :)

Мои самые искренние поздравления! Очень своевременная книга!
Почему-то нет комментариев с восклицательными знаками. Может, их приберегли до того дня, когда "Хунмин чонъым" выйдет в свет?
Надо будет поместить сообщение на сайте РАУК.

Вопрос: сколько времени ушло на перевод?

Reply

Re: Хунмин чонъым atsman October 11 2010, 11:11:28 UTC
Да как всегда немного.
Я рассказывал, по-моему, как всё было. Сначала отказался Л.Р. (вернее, он хотел, чтобы был его перевод - без каких-либо изменений), потом... И, как всегда, нужно было сделать вчера... :)

Reply


limm March 24 2011, 09:38:49 UTC
возвращаюсь к вашей записи... вы не знаете, простым смертным вообще книгу реально достать? Так хочется почитать, просто ужас!

Reply

atsman March 24 2011, 11:27:01 UTC
:)
Говорят, книжки в Москве распространяют корееведы в Российском гуманитарном университете.
Не переживайте, если не достанете. Попробуйте достать "Избранные работы" Льва Рафаиловича Концевича. В этом томе канонический перевод памятника с ханмуна.

Reply

limm March 24 2011, 11:44:30 UTC
спасибо большое, поищу!
Я видела как в Культурном Корейском Центре двум кореянкам подарили эти книжки, давно я ни на кого с такой завистью не смотрела, причем 100% они читать не будут книгу, потому что у них далеко не тот уровень русского, да и проще читать на корейском.
Надо было из за углом поймать и......!

Reply


Leave a comment

Up