arutenmu
Dec 07, 2012 09:20
皆人を寝よとの鐘は打つなれど君をし思へば寝ねかてぬかも
Любой перевод в рифмическую метрику будет натянутым, грубым и вульгарным.
Это стихотворение может ассоциироваться лишь с ночью. У меня - с ночной Йокогамой... между Хиранума и Фудзидантё.
japon,
japanese,
夜景,
神奈川,
Япония,
фотография,
街,
写真,
японский,
光,
町,
ландшафт,
笠の郎女,
пейзаж,
photography,
night,
landscape,
поэзия,
日本,
和歌,
夜,
city,
Йокогама,
japan,
poetry,
景色,
photo,
横浜,
関東,
японская,
yokohama