Хоть и седьмой, а дурак

Jan 09, 2015 14:39

Похоже, у пафосного издательства "Манн, Иванов и Фербер" беда с переводчиками и редакторами. Начал читать книжку "Зачем мы пишем", на двадцатой минуте задумался, зачем мы читаем - спасибо фразам типа "В интервью, которое дала мне Иган, она сказала мне". Бросил. Начал читать книжку "Спасите котика", на двадцатой (проклятый какой-то этап) минуте ( Read more... )

издательский бизнес, перевод, издательства, книги

Leave a comment

Comments 19

ivanchenko_val January 9 2015, 12:24:55 UTC
квалификацию решил расширить или для развлечения?
ерунда всё это
макки пятый год изучаю и так до сих пор не постиг
потому что всё есть в тексте арбитмана "что я люблю и чего я не люблю"

Reply

zurkeshe January 9 2015, 14:15:12 UTC
Это я полтора года назад, что ли, когда киношники убырами заинтересовались, решил постичь секреты сценарного мастерства. Макки дочел по половины, Митту с треть, еще чот, не помню, котика собирался да так и не дошел, забросил это дело. А теперь первая из книжек сабжа досталась бесплатно, и в ней крупная реклама второй. Вот я и.

Reply

phd_paul_lector January 13 2015, 10:13:03 UTC
кстати, ты обратил внимание, что в "Кусателе ворон" Веркина фигурирует убыр? Правда, за кадром - упоминается, но не появляется :)

Reply

zurkeshe January 13 2015, 10:33:58 UTC
Ага, мне сразу подсказали и показали. У Эдика вся семья почему-то мою дилогию ценит.

Reply


nav1gator January 9 2015, 13:51:26 UTC
Зачем вы, дядя, такие дурацкие книги читаете? В них даже картинок нету, которые доктор потом показывать будет. %)
P.S. с редакторами, корректорами и переводчиками беда, а с алчностью полный комплект - неужели кто-то покупает их дивные "книги" типа "Как стать богатым и успешным за десять дней"?

Reply

zurkeshe January 9 2015, 14:16:10 UTC
Кто-то покупает, видимо. Полиграфия отличная, такие дарить принято и приятно. А вот читать - менее.

Reply


yelin January 9 2015, 15:02:20 UTC
У меня та же проблема. Не могу читать переводы вообще. Как только попадется какая-нибудь калька с английского - всякое желание читать пропадает.
Теперь читаю или классику или самиздат. У самиздатовцев конечно с грамматикой и орфографией бывают проблемы, зато все по-русски сказано, а не на переводческом жаргоне.

Reply

zurkeshe January 9 2015, 16:46:39 UTC
Часто спасает запоминание переводчиков. От Голышева и Доброхотовой-Майковой можно хоть телефонный справочник Бангалора принимать, и будет щасьтьте - ну и девочек из сабжа я запомню и всетакоэ.

Reply


yasviridov January 9 2015, 16:05:42 UTC
Советская школа перевода слиняла в два дня. А редактура вообще за пару часов.

Я сначала про "Котика" слышал только плохое. Книжку обвиняли в том, что она смутила голливудские умы, и после нее все фильмы стали еще более неотличимы друг от друга. Потом я прочитал (точнее - осилил половину) "Котика". Теперь и я могу говорить о ней только плохое. Хотя, как в любом букваре - там полно правильный мыслей, конечно. Да и скрижали из букваря делают не сценаристы, а продюсеры.

Reply

zurkeshe January 9 2015, 16:47:40 UTC
У меня, к сожалению, очередной запал пропал. Так и не прочитаю в обозримом, кожыся.

Reply


bloody_icon January 9 2015, 16:07:02 UTC
Пособия лучше читать в оригинале, но напря-аажно...

Reply

zurkeshe January 9 2015, 16:48:29 UTC
О да. И это мы еще о великих тайских и абхазских пособниках не слышали.

Reply


Leave a comment

Up