Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Дети, Медицина. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Не путаются. У нас в народный университет на курсы испанского и английского ходили обитательницы соседнего дома для престарелых, которым хорошо за 80. Просто для общего развития ходили. А ещё зачастую в частных пансионатах для престарелых есть самоорганизовавшиеся группы (обычно шведский, немецкий, французский), где они раз в неделю собираются, просто поговорить на этих языках, чтобы не отпали. Для изучения чего угодно ограничений по возрасту нет. Хе, одна Эльма на свои 90 с парашютом прыгала. С инструктором, понятно, но тем не менее. Говорила, что если уж английская королева могла, то она-то чем хуже!
Я с парашютом прыгала в намного более подходящем возрасте, но из тех же примерно соображений!
Но сейчас при попытках что-то сказать на испанском из меня лезет исключительно английский, хотя, казалось бы, я в нем не сильна. Прет, можно сказать, по пути наименьшего сопротивления.
Это отсутствие ежедневной разговорной практики. Если у вас есть где-то клуб и соо по Испании, можно там компанию поискать, это общая проблема изучающих язык.
Да, так и есть. Проблема в том, что, как только практика прекращается, все возвращается на круги своя (почти) и часть выученного выветривается. Но это уже что поделать....
А в смысле путаницы я ещё тот экспериментатор - пробовал изучать в том числе испанский на итальянском и итальянский на испанском) Еще неплохо идут португальский и каталонский на испанском))
Я сейчас этим занимаюсь. У меня последние пятнадцать лет такая свистопляска с испанским/итальянским, что пришла пора в ней разобраться. Но в первую очередь я довел до ума испанский, то есть до того уровня, чтобы на нем говорить автоматически, как на английском. Иначе опять сдох бы от этих зловещих призраков друг друга. Когда почувствовал, что теперь уже можно - опять постепенно налегаю на итальянский. Важно, чтобы их не перекодировать друг в друга. А именно так: этот типа свой (испанский), на нем само говорится; итальянский пока иностранный изучаемый. Один!! Оба сразу как иностранные - моск ломается; в качестве упражнения на размятие мозга хорошо, а для обоих языков не фонтан.
Ну у меня испанский конечно не как английский пока, но в целом я достаточно уверено в нем себя чувствую - так что нормально, особенно на начальных уровнях других языков. А далеко я пока сильно не пошёл. Пока так скорее для разминки. И сразу начинаешь понимать тонкости отличий, которые так не совсем очевидны.
Comments 37
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Дети, Медицина.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Нуууу, это ты лоханулся, Фрэнк!
Reply
Не путаются. У нас в народный университет на курсы испанского и английского ходили обитательницы соседнего дома для престарелых, которым хорошо за 80. Просто для общего развития ходили. А ещё зачастую в частных пансионатах для престарелых есть самоорганизовавшиеся группы (обычно шведский, немецкий, французский), где они раз в неделю собираются, просто поговорить на этих языках, чтобы не отпали. Для изучения чего угодно ограничений по возрасту нет. Хе, одна Эльма на свои 90 с парашютом прыгала. С инструктором, понятно, но тем не менее. Говорила, что если уж английская королева могла, то она-то чем хуже!
Reply
Я с парашютом прыгала в намного более подходящем возрасте, но из тех же примерно соображений!
Но сейчас при попытках что-то сказать на испанском из меня лезет исключительно английский, хотя, казалось бы, я в нем не сильна. Прет, можно сказать, по пути наименьшего сопротивления.
Reply
Это отсутствие ежедневной разговорной практики. Если у вас есть где-то клуб и соо по Испании, можно там компанию поискать, это общая проблема изучающих язык.
Reply
Да, так и есть. Проблема в том, что, как только практика прекращается, все возвращается на круги своя (почти) и часть выученного выветривается.
Но это уже что поделать....
Reply
Reply
А, ну да...Там вечно же bebe vino😀
Reply
А там только испанский был? Если, не только то наверху могут быть всего слова, а внизу на испанском.
Reply
Это хороший вопрос. Если zona брала (на что я особо напирал) также испанский с английского, они могли присчитать.
Reply
Был только испанский
Reply
А в смысле путаницы я ещё тот экспериментатор - пробовал изучать в том числе испанский на итальянском и итальянский на испанском) Еще неплохо идут португальский и каталонский на испанском))
Reply
Я сейчас этим занимаюсь. У меня последние пятнадцать лет такая свистопляска с испанским/итальянским, что пришла пора в ней разобраться. Но в первую очередь я довел до ума испанский, то есть до того уровня, чтобы на нем говорить автоматически, как на английском. Иначе опять сдох бы от этих зловещих призраков друг друга. Когда почувствовал, что теперь уже можно - опять постепенно налегаю на итальянский.
Важно, чтобы их не перекодировать друг в друга. А именно так: этот типа свой (испанский), на нем само говорится; итальянский пока иностранный изучаемый. Один!! Оба сразу как иностранные - моск ломается; в качестве упражнения на размятие мозга хорошо, а для обоих языков не фонтан.
Reply
Ну у меня испанский конечно не как английский пока, но в целом я достаточно уверено в нем себя чувствую - так что нормально, особенно на начальных уровнях других языков. А далеко я пока сильно не пошёл. Пока так скорее для разминки. И сразу начинаешь понимать тонкости отличий, которые так не совсем очевидны.
Reply
Значит, у меня так не получится
Reply
Leave a comment