У меня есть англоязычная художественная книга середины XIX века. Приключенческая проза, не помню автора навскидку. Там довольно много всяких инверсий и обратный порядок слов, как в немецком, типа "In the middle of the day came he to this town"
В литературе такое - запросто, а конкретно в стихах - еще запростее. Кстати, испанский вроде тоже в среднем SVO, но для него VSO/VOS порядок вполне нормален, а с местоимениями и SOV/OVS возможны. Забавно.
Запросто - не запросто, но в сегодня никто так не пишет на полном серьезе. Т.е. такой стиль, который был более-менее нейтральным еще в XIX веке, выглядит как некое куртуазное эстетсво сегодня.
Comments 6
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment