ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА СУБКОМАНДАНТЕ МАРКОСА-3

Jun 01, 2014 13:58


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ (СМ. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ, ЧАСТЬ ВТОРАЯ)



СУБКОМАНДАНТЕ МАРКОС, ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПЕРЕСТАТЬ СУЩЕСТВОВАТЬ
V.- Боль и возмущение. Шептания и крики.


Добравшись сюда, в Ла-Реалидад, мы почему-то не сговариваясь начали говорить вполголоса, почти шепотом, хотя никто не просил нас об этом.

Шепотом говорила наша боль и наше возмущение.

Мы как бы не хотели помешать Галеано шумом, чуждыми для него звуками.

Как будто наши голоса и шаги могли позвать его.

«Подожди, компа (сокращенное ласкательное от «компаньеро» - «товарищ» - прим. перев.)», говорило ему наше молчание.

«Не уходи», шептали слова.

Но есть и другая боль и другое возмущение.

Скольких мужчин, женщин, детей, стариков, память избивают, казнят, бомбят, расстреливают, рубят на куски мачете, окружают ложью, добивают, волокут среди проклятий, бросают истерзанными на пустырях, находят, хоронят и все это прямо сейчас, сегодня, в других уголках Мексики и мира.

Только некоторые из имен:

Алексис Бенумена, убит в штате Мехико
Франсиско Хавьер Кортес, убит в штате Мехико
Хуан Васкес Гусман, убит в Чьяпасе
Хуан Карлос Гомес Сильвано, убит в Чьяпасе
Компа Куй, убит в столичном округе
Карло Джулиани, убит в Италии
Алексис Григоропулос, убит в Греции
Ваих Вахди аль-Рамахи, убит в лагере для беженцев Рамалла. 14 лет, убит пулей в спину, выпущенной с наблюдательного поста израильской армии в момент когда не было ни демонстраций, ни протестов, ни вообще никого на улицах.
Матиас Валентин Катрилео Кесада, мапуче убитый в Чили
Теодульфо Торрес Сориано, компа из Шестой пропавший без вести в городе Мехико
Гуадалупе Херонимо и Урбано Масиас, крестьяне из Черана, убитые в Мичоакане.
Франсиско де Асис Мануэль, пропавший без вести в Санта-Мария Остула.
Хавьер Мартинес Роблес, пропавший без вести в Санта-Мария Остула.
Херардо Вера Орсино, пропавший без вести в Санта-Мария Остула.
Энрике Домингес Масиас, пропавший без вести в Санта-Мария Остула.
Мартин Сантос Луна, пропавший без вести в Санта-Мария Остула.
Педро Лейва Домингес, убит в Санта-Мария Остула.
Диего Рамирес Домингес, убит в Санта-Мария Остула.
Тринидад де ла Крус Крисостомо, убита в Санта-Мария Остула.
Крисофоро Санчес Рейес, убит в Санта-Мария Остула.
Теодуло Санчес Хирон, пропавший без вести в Санта-Мария Остула.
Лонхино Висенте Моралес, пропавший без вести в Герреро.
Виктор Аяла Тапиа, пропавший без вести в Герреро.
Хасинто Лопес Диас «Хаси», убит в Пуэбле
Бернардо Васкес Санчес, убит в Оахаке.
Хорде Алексис Эррера, убит в Герреро.
Габриэль Эчеверриа, убит в Герреро.
Эдмундо Рейес Амайя, пропавший без вести в Оахаке.
Габриэль Альберто Крус Санчес, пропавший без вести в Оахаке.
Хуан Франсиско Сисилиа Ортега, убит в Морелосе.
Эрнесто Мендес Салинас, убит в Морелосе.
Алехандро Чао Барона, убит в Морелосе.
Сара Робледо, убита в Морелосе.
Хувентина Вилья Мохика, убита в Герреро.
Рейнальдо Сантана Вилья, убит в Герреро.
Катарино Торрес Переда, убит в Оахаке.
Бети Кариньо, убита в Оахаке.
Юри Хааккола, убит в Оахаке.
Сандра Лус Эрнандес, убита в Синалоа.
Марисела Экобедо Ортис, убита в Чиуауа.
Селедонио Монрой Пруденсио, пропавший без вести в Халиско.
Непомусено Морено Нуньес, убит в Соноре.

Мигранты, похищенные вооруженными группами и вероятно убитые в одном из уголков мексиканской территории.
Заключенные, которых пытаются похоронить заживо: Мумия Абу Джамаль, Леонард Пелтиер, мапуче Марио Гонсалес и Хуан Карлос Флорес.

Не прекращаются похороны голосов, которые были жизнью, чтобы заставить их замолчать их сбивают с земли и захлопывают за ними решетку.

И с каждой лопатой земли, падающей на их могилу, система говорит им: «ты ничего не стоишь и никому не нужен, никто тебя не оплакивает, никого не возмущает твоя смерть, никто не последует твоим шагам и не подхватит твоей жизни».
И бросая на могилу последнюю горсть земли она заключает: «даже если найдут и накажут нас, твоих убийц, я всегда и без труда найду новых, которые устроят на тебя засаду и повторят кровавый танец, покончивший с твоей жизнью».
И добавляет: «это мелкое карликовое правосудие вершится только для того чтобы платные средства информации немного успокоили мнение обывателя, перед приближающимся разгулом хаоса, оно не пугает меня, не мешает мне, я остаюсь неуязвима».

Что мы можем сказать этому телу, которое в забвении хоронят в любом уголке мира?

Что у нас есть только наша боль и возмущение?

Что важна только наша ярость?

Что пока мы шептали нашу историю, мы не расслышали его криков и его боли?

У несправедливости есть множество имен и крики ее жертв доносятся непрерывно и отовсюду.

Но наши боль и возмущение не мешают нам слушать.

И шепот наш служит нам не только для сожаления о несправедливых смертях наших павших.

Мы говорим тихо, чтобы услышать боль других, сделать нашим их возмущение, и продолжить этот сложный, длинный и извилистый путь, стараясь превратить правду этих голосов в материал для освободительной борьбы.

Мы стараемся помнить о том, что пока кто-то говорит шепотом, кто-то кричит.
И только внимательное ухо может услышать это.

Пока мы сейчас здесь слушаем и говорим, кто-то кричит от боли и от возмущения.
И так же, как необходимо научиться смотреть и видеть, наш слух тоже должен настроиться на нужную частоту.
Потому что пока кто-то отдыхает, кто-то продолжает восхождение.
Чтобы увидеть это достаточно опустить взгляд и поднять как можно выше сердце.

Можете?
Сможете?

Мелкое правосудие немного похоже на месть. Мелкое правосудие распределяет безнаказанность, потому что наказывая кого-то одного, оно освобождает от ответственности всех остальных.

Правосудие, которого мы хотим и за которое боремся, не ограничивается тем, чтобы найти убийц компы Галеано и увидеть, как они несут заслуженное наказание (чего им не избежать, и пусть ни у кого не остается на этот счет иллюзий).

Терпеливый и упрямый поиск правды вместо чувства облегчения от смирения с судьбой.

Настоящее большое правосудие не имеет ничего общего с похороненным телом товарища Галеано.
Потому что мы спрашиваем себя не о том, что нам делать с его смертью, а что мы должны сделать с его жизнью.
Прошу прощения, если я вступаю сейчас на скользкую почву общих фраз, но этот товарищ не заслуживал смерти, тем более такой смерти.

Все его усилия и мечты, вся человеческая самоотдача каждого прожитого им дня, невидимые ни для кого кроме нас, были ради жизни.

И я могу сказать вам, что был он человеком совершенно особенным, и кроме того - и это главное чудо - в индейских сапатистских общинах есть тысячи товарищей, таких же особенных, с такой же убежденностью, ясностью, чувством долга и единственной целью - свободой.

И возвращаясь к грустному - если кто-то и заслуживает смерти, то это тот, кого нет и никогда не было, за исключением скоротечного гламура в платных средствах массовой информации.
Уже наш товарищ, командир и представитель САНО субкоманданте Моисес, сказал нам, что убив Галеано или любого из сапатистов, те, кто наверху, хотят уничтожить САНО.

Причем они хотят нас уничтожить не столько как армию, сколько как бунтаря-безумца, который строит и защищает жизнь там, где те, кто наверху, пытаются превратить все в пустыню для горнодобывающей, нефтяной и туристической промышленности, где убивают землю и тех, кто на ней живет и работает.

И субкоманданте Моисес сказал, что мы пришли сюда как САНО, чтобы открыть могилу Галеано.
Мы думаем, что чтобы Галеано жил, один из нас должен умереть.

И для того, чтобы эта незванная гостья именуемая смертю осталась довольной, на место Галеано мы подставим другое имя и так Галеано останется жить, а смерть вместо жизни унесет с собой только имя, буквы лишенные всякого смысла, без собственной истории, без жизни.

Поэтому мы решили, что Маркос прекратит свое существование сегодня.

Чтобы он не заблудился, его уведут за руку Тень Воина и Светлячок, с ним уйдут Дон Дурито и Старик Антонио.
Девочки и мальчики, собиравшиеся раньше, чтобы слушать его сказки, не будут по нему скучать, потому что они все уже большие, они уже сами все прекрасно понимают и как и он борются за свободу, демократию и справедливость, поскольку именно это и есть главное занятие любого сапатиста.

Котопес, а не лебедь споют ему сейчас свою прощальную песню.

И наконец, те, кто сможет поймут, что не уходит тот, кого никогда не было и не умирает тот, кто никогда не жил.
И смерть уйдет обманутая индейцем, боевое имя которого было Галеано, и он опять будет ходить по этим камням, которые сложены на его могиле и будет учить всех, кто этого захочет, основным азам сапатизма, а именно - не продаваться, не сдаваться, не опускать рук.

Ах, смерть! Как будто не очевидно, что тех, кто наверху она всегда освобождает от любой ответственности, за исключением надгробной молитвы, серого почтения памяти, бесплодной статуи, музея на страже добродетели усопшего.
И нас? Нас смерть обязывает только той ее частью, которая остается в ней от жизни.

Так что мы здесь, в Ла-Реалидад продолжаем заниматься обманом смерти.

Товарищи,
Учитывая все раньше сказанное, сейчас, в 02:08 25 мая 2014 года на юго-восточном фронте САНО, я объявляю о прекращении существования того, кто был известен как субкоманданте Маркос, самопровозглашенный «субкоманданте из нержавеющей стали».

Вот.

От моего имени уже не будет говорить Сапатистская Армия Национального Освобождения.

Счастливо и навсегда прощайте… или до встречи, те, кто понял, знают, что это уже не важно и вообще никогда не было важным.

Из сапатистской реальности

Субкоманданте Маркос.

P.S.2.- Шах и мат?
P.S.3.- Вне игры?
P.S. 4.- А вон там кто-то виден… табака, народ, пришлите…
P.S. 5.- Ммм… кажется, это и есть ад… Пипорро! Педро! Хосе Альфредо!* Что?! За мачизм?! Не может быть, не верю, да я никогда…
P.S.-6.- То есть, как ряженый, избавившийся от нарядов, я смогу наконец прогуляться голым?
P.S. 7.- Послушайте, здесь очень темно. Огонька не найдется?
(…)
(слышен голос в режиме off-line)
Доброй глубокой ночи, товарищи. Меня зовут Галеано. Субкоманданте Галеано.
Кого-то еще зовут Галеано?
(слышны голоса и крики)
А, поэтому мне говорили, чтобы когда я рожусь заново, сделать это коллективным образом.
Ладно, тогда так тому и быть.
Счастливого пути. Берегите себя, берегите нас.
С гор юго-востока Мексики
Субкоманданте Галеано.
Мексика, май 2014 г.
__________
* Пипорро - Эулалио Гонсалес «Пипорро» (1921 - 2003), Педро - Педро Инфанте Крус (1917 - 1957) Хосе Альфредо - Хосе Альфредо Хименес Сандоваль (1926 - 1973) - популярные мексиканские певцы и актеры
Перевод Олега Ясинского

оригинал на испанском языке, опубликованный на ресурсе El Ciudadano)

наш опыт, переводы, субкоманданте Маркос, комментарий, азбука сапатизма, индейская демократия

Previous post Next post
Up