В течение недели корректировал мои старые переводы Ефремова и Грина. И всё из-за одного слова, которое было неправильно переведено в старом эсперанто-русском словаре Бокарёва, по которому я учился: diafana. У Бокарёва оно было переведено как "прозрачный", и настолько засело в моей памяти, что я ничтоже сумняшеся так и переводил: прозрачный -
(
Read more... )
Comments 1
Reply
Leave a comment