Я только вспомнила шутку про сходство итальянцев и русских - итальянец свою жену называет "mia cara", а русский - "моя кара". Но это пример обратного (mia cara - моя дорогая).
В той же Германии свеженький - ещё не знающий немецкого - эмигрант безуспешно пытается припарковаться между двумя местными тачками. Появляется владелец одной из них... Он кидается к нему, чтобы попросить его слегонца подвинуться, и спрашивает его на единственном - родном русском - знакомом ему языке: - Ваша машина? Немец (крайне недовольным тоном): - Was heisst "Waschmaschine"?! Das ist ein Mercedes!!!
в пару к этому можно привести рассказ про двух русских, которых арестовали в очереди на Статую Свободы - за надругательство на монументом... Стоя в очереди эти двое о чем-то горячо спорили все время говоря друг другу - Факт! -Не факт! Факт!
как мило надо какую-ниюудь народную этимологию придумать типа пришел Петр I завоевывать город, и спрашивает у своего министра иностранных типа дел Шафирова - по легенде выкреста - как, мол, город-то называется, чего осаждаем? А тот был занят и сказал отстань, мол, азов...
Comments 10
Reply
Но это пример обратного (mia cara - моя дорогая).
Reply
- Ваша машина?
Немец (крайне недовольным тоном):
- Was heisst "Waschmaschine"?! Das ist ein Mercedes!!!
Reply
Reply
Reply
Reply
- Какой город, - спросил чиновник.
- Азов (на иврите = отстань).
Reply
надо какую-ниюудь народную этимологию придумать
типа пришел Петр I завоевывать город, и спрашивает у своего министра иностранных типа дел Шафирова - по легенде выкреста - как, мол, город-то называется, чего осаждаем? А тот был занят и сказал отстань, мол, азов...
Reply
- Вы выходите?
- Yes? I do
Reply
Reply
Leave a comment