敬語 - Кэиго

May 02, 2008 02:05

Нашел пост японца, в котором он перечисляет целый список правил вежливости в японском языке - как и с кем и при каких обстоятельствах нужно говорить на "Кэиго" (вежливая речь). В русском есть слабое отражение этого в правилах обращения на "Ты" или на "Вы" и по имени-отчеству, англичане всем говорят "Вы" (you), а на иврите просто всем шпарят на "Ты ( Read more... )

Leave a comment

Comments 22

loogaroo May 2 2008, 04:06:47 UTC
мне вот лично на иврите ближе ))

Reply

yirmy May 2 2008, 19:22:50 UTC
Оно-то конечно на иврите проще - на японском, к примеру для слова "вручить" есть три слова в зависимости от того вручающий статусом выше берущего, равен, ниже. Аналогично для слова принять. Представляете что будет если вы употребите слово "равный статусом", а он считает себя выше :-)

Reply

ettevatus May 3 2008, 01:19:18 UTC
нет необходимости бегать за энтим товаром аж в Израиль. По-английски то ж самое. Кстати, и на арабском.

Reply


isramir May 2 2008, 07:05:07 UTC
В иврите есть очень разветвленная система уважительных форм в общении.
Так что с теорией "почему так" я бы не стал торопиться.
Но то ж я...

Reply

yirmy May 2 2008, 19:34:40 UTC
Ну я и не тороплюсь :-), но все же сказать "очень разветвленная система уважительных форм в общении" мне кажется "קצת הגזמה"?
Вообще-то моя теория не про язык, а про общение и поведение, но в языке это отражается - Вы пробовали перевести на иврит или растолковоть кому-нибудь кто "рак иврит" понятия как: хамство, амикошонство, фамильярность, беспардонность, бесцеремонность? У меня это всегда вызывало затруднение.

Reply

isramir May 3 2008, 07:57:31 UTC
перевести не пробовал -- помню еще с подпольных времен, что "калька" дело не полезное.
А что касается перечисленных Вами понятий: обратили ли Вы внимание на то, что ни одно из них не является словом чисто русским?
ХАМство
ФАМИЛЬярность
бесПАРДОНность
бесЦЕРЕМОНность
забавно, да?

Reply

yirmy May 3 2008, 20:28:16 UTC
Калька:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0
Это не совсем то, что я имел ввиду. А имел я ввиду отсутствие самих понятий и как следствие этого отсутствие слов для их обозначения. Как например отсутствие русского слова для "трефа". А слова, которые я привел для примера в основном из француского и видимо вошли в русский вместе с понятиями о том как нужно себя вести. Вы еще пропустили "амикошонство", а это явление (נפוץ במקומותינו) :-)

Reply


ettevatus May 3 2008, 01:20:23 UTC
"Нашел пост японца, в котором он перечисляет целый список правил вежливости в японском языке" - может, поделитесь линком на пост? Спасибо заранее

Reply

ettevatus May 4 2008, 15:30:39 UTC
ух! какой интересный блог! спасибо!!

Reply


liska22 May 3 2008, 21:32:14 UTC
С нетерпением жду Вашу теорию :-) Любопытно!

Reply

yirmy May 3 2008, 21:37:39 UTC
This may take some time :-)

Как проходят выходные?

Reply

liska22 May 3 2008, 21:46:39 UTC
Они уже прошли, к сожалению:-) Вернулась вот с Куршской косы, отдыхала там три дня. А завтра снова в бой, то бишь на работу:-(
It's ok! Take your time, i will wait :-)

Reply

Век живи - век учись yirmy May 3 2008, 21:58:30 UTC
Благодаря Вам узнал что-то новое для себя (Куршская коса). Много где побывал по всему миру, а вот в Прибалтике не довелось и про Куршскую косу лишь сейчас прочитал в Википедии :(

Завтра вроде бы воскресенье?

Reply


Leave a comment

Up