Дыбрь непролазная

Jul 24, 2012 01:10

Осваивала механизм бронирования авиабилетов и гостиниц через интернет. Почти во всём разобралась - кроме, пожалуй, одного: не поняла, что такое в форме бронирования гостиницы "Адрес выставления счёта" и "Страна выставления счёта" - что здесь надо писать, собственный ли адрес и страну - или адрес и страну гостиницы, которую заказываешь ( Read more... )

сказка странствий, психопатология обыденной жизни, летим!!!, animal metaphoricum, умножение сущностей, техническое, дни

Leave a comment

Comments 6

yamauba July 23 2012, 21:22:45 UTC
Адрес выставления счёта - это Ваш реальный почтовый адрес, домашний. :)

Reply

yettergjart July 23 2012, 22:34:50 UTC
О, это было первое, что я подумала. Спасибо!! (Что ж они, заразы, сразу так и не написали!? Ну что может человек подумать? - да всё, что угодно!)

Reply

namestnik July 23 2012, 23:42:08 UTC
вроде бы Billing address как-то коряво перевели, надо иначе

Reply

yettergjart July 24 2012, 10:09:50 UTC
Ну да, но это ж поди догадайся!

Reply


billing address falcao July 24 2012, 00:02:20 UTC
Несомненно, это "корявый" перевод с английского! Я много раз с такими явлениями сталкивался, когда по-английски что-то звучит привычно и нормально, а на нашей "мове" -- как-то странно.

В частности, я довольно долго не мог привыкнуть к слову "резюме" -- в том значении, которое оно у нас приобрело в "постсоветское" время. Для меня это всегда называлось словом CV, и никак иначе! :)

Reply

yettergjart July 24 2012, 10:09:10 UTC
*мрачно* редакторов на них нет...

Reply


Leave a comment

Up