Speak english, please!

Dec 21, 2014 22:45

Я знаю, что среди моих френдов много кто свободно владеет более, чем одним языком. И мне хочется кое-чему поучиться у вас.Важно не делать один язык главным. Не пытаться переводить все с английского - на русский. А воспринимать "как есть". Ну потому что в конце концов задолбаешься переводить на русский, потом придумывать ответ на русском и ( Read more... )

вопросы без ответа, english

Leave a comment

Comments 34

nihon81 December 21 2014, 17:55:51 UTC
По-моему, фильмы с субтитрами очень помогают. Полезно запоминать не просто слова, а слова в контексте, выражения, при возникновении аналогичной ситуации мозг проведёт ассоциацию и вспомнишь, что сказать.)
Еще есть такой метод обучения - курс Rosetta Stone. В нём всё вообще даётся на изучаемом языке, никаких переводов. Слова изучаются по фотографиям. Здесь можно посмотреть демо: http://www.rosettastone.eu/demo
По нему получается, что лучше смотреть вообще без субтитров и подсказок.

Reply

yelya_lenuka December 21 2014, 18:16:25 UTC
Без субтитров очень тяжело, даже знакомые фильмы трудно воспринимать.

Ну даже обычные вещи на русском мне на слух тяжело запомнить, поэтому я все записываю, все мелочи по работе тоже.

Демо на работе не показывает, тут у провайдера множество медиа-файлов блокируется.

Еще моя сестра настоятельно советует зарегистрироваться на сайте https://www.busuu.com/ и общаться с нейтивами.

Reply

nihon81 December 23 2014, 14:02:21 UTC
Общаться, конечно, надо. Тренировка в выражении своих мыслей на чужом языке. Лучше в режиме реального времени, а не письмах. Но письма тоже ничего.

Reply


mywaytofreedom December 21 2014, 18:22:09 UTC
Все приходит со временем. Нельзя заставить себя "автоматически понимать"

Reply

yelya_lenuka December 22 2014, 03:21:13 UTC
Чтобы что-то пришло со временем, надо над этим работать) Слушай, а ты на английском же думаешь?

Reply

mywaytofreedom December 22 2014, 12:34:54 UTC
Думаю. У меня он 15 лет основной язык даже дома/ изучать начала в 6 лет довольно упорно, так как всегда хотела уехать

Reply


sinica December 21 2014, 20:11:15 UTC
я для себя выявила два главных момента в изучении иностранного языка. Постепенность и постоянность. Т.е. от простого к сложному и каждый день. Постепенно набирается некая "критическая масса" знаний и начинаешь понимать.
А методики - самые разные - чтение, фильмы, словари в картинках и прочее.

Reply

yelya_lenuka December 22 2014, 03:26:42 UTC
Постепенность и постоянность, это ты точно сказала! Это то, что мне не присуще, но я воспитываю себя. Я пытаюсь "заболеть" английским, то есть каждую свободную минуту хоть чем-то из английского себя занимать.

Помню, как я овладела "слепым" десятипальцевым методом самостоятельно, я любую свободную минуту только и делала, что печатала в воздухе слова.

Reply


strange_cat December 21 2014, 21:06:38 UTC
Английский. И терпеть его не могу. И знаю очень плохо.
Вообще терпеть не могу языки, кроме русского.
Увы, комплекс такой :(
Там ноги растут от стеснительности использования "чужого" языка, еще с младшей школы.

Reply

yelya_lenuka December 22 2014, 03:29:07 UTC
По поводу стеснения мне очень понравился этот ролик:
http://www.youtube.com/watch?v=IGjp47H6ds0

Так ты же переводчик технического английского, насколкьо я помню?

Reply

strange_cat December 22 2014, 05:25:20 UTC
Вот это приложила! :)))))))))))))))))))))))))))))))
Я корректор русского языка! :))))))))))))))

Reply

yelya_lenuka December 22 2014, 05:29:53 UTC
То, что ты корректор русского языка, я помню :)

Просто ты вроде писала, что благодаря своему инженерному образованию можешь переводить технический англ, или я что-то опять напутала?))

Reply


antontretiakov December 21 2014, 22:23:59 UTC
Язык - не наука, учить не нужно :) Шучу. Я всегда стараюсь применять метод погружения - когда стараешься мыслить на изучаемом языке, пусть даже информации о нём сперва мизер. Это отучает от привычки переводить туда-обратно, так что вы в верном направлении, когда смотрите фильмы и стараетесь запомнить слова и ситуации их применения.
У вас ведь соседка прекрасно говорит по-английски? Пообщайтесь с ней на отвлечённые темы, если есть возможность. Старайтесь избегать перевода туда-сюда. И попросите собеседницу смело исправлять ваши ошибки.

Reply

yelya_lenuka December 22 2014, 03:18:50 UTC
Ну, английский у ней все же не родной, французский - родной, и по ее словам она лучше говорит по-немецки :)
Просто когда общаешься с человеком, у которого английский неродной, его проще понять. Он строит конструкции предложений примерно также просто, как я :) С нейтивами сложнее, у них сокращения, проглатывают окончания, ошибки бывают в речи (как например, у русских в русском), сленг или конструкция предложения более сложная.
Но в любом случае я без стеснения с ней болтаю на отвлеченные темы, где училась, давно ли работает, какая авиакомпания лучше. Какие-то слова приходится вспоминать, или находить им синонимы, стараюсь избегать перевода, а понимать "как есть" и отвечать сразу) Вот когда человек может понять тебя только английском, очень помогает.

Спасибо за совет.

Reply

amginskiy December 22 2014, 03:22:09 UTC
Native's имеют еще одну привычку: вставлять всякие междометия, обороты, фразеологизмы, пословицы и т.д., смысл которых бывает трудно понять.

Reply

yelya_lenuka December 22 2014, 03:31:30 UTC
ага, и по-моему, наиболее часто встречающиеся выражения в разговорной речи, что типа, you know, i mean) как слова-паразиты что ли, как наши "ну", "типа"..

Reply


Leave a comment

Up