Canto vs Mandarin

Jan 08, 2008 17:05

image Click to view



Have always preferred the Canto version of the song sung by Andy Lau. The loneliness and hopeless-ness of the lyrics..  
Come to think of it... i "feel" the same kind of heart wrenching pain that comes with the chinese lyrics. 
剩下绝望旧身影 今只得千亿伤心的句子    一段一段的回忆 回忆已经没有意义

一起走过的日子(粵)/ 来生缘(華)

如何面对曾一起走过的日子           寻寻觅觅在无声无息中消逝
现在剩下我独行如何用心声一一讲你知        ( Read more... )

靚歌

Leave a comment

Comments 2

xiaolamb January 9 2008, 04:46:10 UTC
i prefer chinese de..haha cos nv hear canto version b4 muahaha

Reply

yeeden January 10 2008, 06:13:55 UTC
lyrics wise u can read them in mandarin then see if its meaningful. ~剩下绝望旧身影 今只得千亿伤心的句子. 真是绝望到了极点。。 悲哀啊!~

Reply


Leave a comment

Up