Post-ESF assessment

Sep 25, 2008 20:53

Мой отзыв об организации работы переводчиков на Европейском социальном форуме: слишком много говорили о деньгах, сэндвичами могли бы кормить поменьше, а материалы для тренингов подготовить получше. В целом же очень неплохо, и, конечно, ничего похожего на "эксплуатацию переводчиков". The Forum in Malmö was my first experience of a social forum, so I ( Read more... )

translation, trip to sweden 2008, me, european social forum

Leave a comment

Comments 3

Picture of you interpreting on stage on 19.09 :) no_comment September 30 2008, 09:05:24 UTC

... )

Reply

Re: Picture of you interpreting on stage on 19.09 :) ybelov September 30 2008, 18:59:27 UTC
Thanks! Where can I see your photo?

Reply


penkay1 October 8 2008, 18:07:03 UTC
Согласна, что из будки переводить сложнее. У меня был такой опыт всего один раз. Помню, сначала обрадовалась, думаю, можно разложить на столике материалы, но на деле, конечно, некогда никуда смотреть под руку, кроме как на говорящего, да и того плохо видно. У меня тогда использовали флип-чарт, так мне его практически видно не было - все загораживало, и это мешало. К микрофону и наушникам тоже надо привыкнуть. Получается, когда переводишь, никого не слышишь, кроме своего, как бы потустороннего, голоса. И несколько напрягает этот вакуум.

Reply


Leave a comment

Up