Совсем недавно я
вдоволь похихикал над намерением известного автора переводить свои искробрызжущие статьи на аглицкий язык с целью распространения гениальной пропаганды на оставшуюся (и, в сущности, небольшую) часть земного шара, покуда не охваченного его яростным талантом. Следует также заметить, что под этот модный гешефт Роман с энтузиазмом
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Но конструкции корявые и неадаптированные, отчего читать текст никто не будет.
Reply
Ну и, конечно, "овсянка" как маркер глубокого погружения и неподдельного интереса к целевой аудитории. Не хуже Джигурды.
Reply
Reply
Leave a comment