"Эшдат", вопросы и предположения

Oct 26, 2005 19:46

Год прошел, начинаем читать Тору заново, но по прочитанному, как всегда, остались вопросы. Например, последний раздел Дварим, в самом начале (Втрз. 33:2):

וַיֹּאמַר: יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ, הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ, מִימִינוֹ אשדת (אֵשׁ דָּת) לָמוֹ
И сказал: Господь от Синая пришел и от Сеира им ( Read more... )

библейское

Leave a comment

Comments 83

girsa_dejankuta October 26 2005, 18:21:50 UTC
Здорово. Спасибо!

Reply

yaqir_mamlal October 26 2005, 18:25:45 UTC
:)

Reply


alzak October 26 2005, 18:35:03 UTC
Ну это от десницы его Ашдот для них как то слишком туманно.
Сам смысл, описывающий похождения по пустные и радостные встречи с Всесильным, свидетельствует о том, что тут или дарование Торы, или напущение мора. Если учесть что Всесильный сам написал на вытесенных Моше скрижалях 10 мицвот, возможно имеется в виду, что они их выжег (типа как лазером) на камне, либо что буквы светились (пламенели) в темноте.

Reply

yaqir_mamlal October 26 2005, 18:39:51 UTC
А что такое дат?

Reply

alzak October 26 2005, 19:38:03 UTC
Ну это вам видней, я иврита ваще не знаю. Может, דעת, а может, это вообще про холокост (десницей совей пожегший наших досов).
А кстати דת в современное словарном значении это слово древнее?

Reply

yaqir_mamlal October 26 2005, 19:48:05 UTC
Незнание иврита в данном случае не спасает - ведь я обозначил проблему с персидским происхождением слова дат достаточно ясно :)

В значении "закон" это слово употребляется только в поздних библейских книгах, безусловно связанных с персидским влиянием (Эстер, Даниэль и Эзра). В варианте, подразумевающем именно Тору, используется, как минимум, с ранних талмудических времен. Обратите внимание на формулу обручения: הרי את מקודשת לי כדת משה וישראל ("Вот, ты посвящаешься мне по закону Моисея и Израиля"). В качестве "закона" там именно дат. Использование производных от этого слова прилагательных (дати = "религиозный") есть плод сравнительно нового времени, разделившего еврейский народ по признаку соблюдения и несоблюдения заповедей Торы.

Reply


barzel October 26 2005, 18:46:55 UTC
А СПРАВА ОТ НЕГО - ПЛАМЯ ЗАКОНА ДЛЯ НИХ ( ... )

Reply


barzel October 26 2005, 18:48:21 UTC
пламя закона Всевышний дарует закон Торы из огня (Дварим, 5:19-23; Таргум). Некоторые комментаторы говорят о самой Торе, как о полыхающем пламени (Ш.-Р. hирш). Такой перевод основывается на выражении эш дат, которое допускает двоякое понимание: "огонь закона" или "закон, связанный с огнем, происходящий от огня". Другие комментаторы ориентируются не на правило прочтения этого отрывка Торы, а на правило записи: эш дат читается как два слова, а пишется слитно. По мнению этих авторитетов, рассматриваемое предложение следует понимать так: "Из Его правой руки были потоки для них".

Reply

yaqir_mamlal October 26 2005, 18:58:27 UTC
Все это у меня указано, включая "потоки", предполагающие прочтение ашедот или ашадот. За исключением этого последнего варианта, все сказанное Вами оставляет в силе вопрос о появлении персидского слова дат в раннем библейском контексте.

Reply


michaelko October 26 2005, 18:53:07 UTC
Спасибо за подборку.
А вопрос немного личный - религиозный лингвист не может предположить, что к персам слово "дат" пришло из святого языка ?
Для устранения возможного недопонимания - это не наезд, а продолжение раздумий о сочетании двух источников знания в душе религиозного человека.

Reply

yaqir_mamlal October 26 2005, 19:03:04 UTC
Но тогда оно должно иметь в иврите или в родственных ему семитских языках какое-то семантическое поле - однокоренные слова, историю употребления и т.п. А если оно все это имеет в персидском, будучи в иврите явным гостем, трудно строить такие предположения. Это как если бы кто-то вдруг нам сказал, что слово "киббуц" пришло в иврит из русского языка, где оно тоже иногда употребляется.

Reply

michaelko October 26 2005, 19:14:16 UTC
А как персидское вкрапление на подобие арамейских слов ?
Согласен, что предположение ненаучно, но мне достаточна логичность, поскольку наука не признает дарование языка или текста свыше, то я изначально не жду от нее полной взаимности.

Reply

yaqir_mamlal October 26 2005, 19:33:25 UTC
Арамейский нам родственный, жили издревле вместе и слышали языки друг друга (например, Яаков и Лаван), а персидский начинает реально ощущаться в еврейском лингвоконтексте с основанием империи Ахеменидов, то есть после 550 года до н.э.

Что же до двух источников знания, то тут, безусловно, присутствует определенный מתח, но как-то учатся люди с ним жить.

Reply


Leave a comment

Up