В японском языке много интересных словечек. Недавно в местной газете была маленькая статья-рассуждение про одно из них: слово «цундоку» (積ん読(つんどく)) , которое можно перевести как «штабеля непрочитанного». Мне всегда казалось, что это очень современное слэнговое выражение, а оказалось, что слово «цундоку» появилось еще в эпоху Мэйдзи (1868-1912)!
![](https://pbs.twimg.com/media/B32iuHpIAAAMHbn.jpg:small)
(
Read more... )
Comments 41
у них есть только один шанс быть прочитанными - дождаться того часа, когда у меня возникнет желание почитать что-то на бумаге. понятно, что такой шанс есть только у бумажных. у электронных нет вообще никаких, если только тот самый момент вернется.
Reply
Reply
А еще у меня есть комод цундоку с художественными материалами (там лежит сепия, уголь, неопробованная бумага и каллиграфические перья) и список рецептов цундоку, которые хочу приготовить.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Я тоже от книг не избавляюсь, только когда совсем разочаровалась...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment