Штабеля непрочитанного

Mar 23, 2017 18:47

В японском языке много интересных словечек. Недавно в местной газете была маленькая статья-рассуждение про одно из них: слово «цундоку» (積ん読(つんどく)) , которое можно перевести как «штабеля непрочитанного». Мне всегда казалось, что это очень современное слэнговое выражение, а оказалось, что слово «цундоку» появилось еще в эпоху Мэйдзи (1868-1912)!



(Утащила картинку с английским определением "цундоку")

Уж не знаю, как оно было в эпоху Мэйдзи, но сейчас это своего рода игра слов с абсолютно созвучным и довольно часто употребляющимся глаголом «цундоку» 積んどく(積んでおく), который обозначает «уложить (стопками, штабелями), нагромоздить друг на дружку» (что угодно, изначально книги тут ни при чем).  По идее 2 последних слога пишутся просто на азбуке, но японцы взяли и записали их иероглифом «читать» - вот вам и новое слово! «Нагромождение непрочитанного», «кипы непрочитанных книг», «груды чтива» - переводите, как вам нравится, я пока остановлюсь на «штабелях».



(фото из интернета)

Употребляется "цундоку" ( 積ん読) о ситуации, когда человек покупает книжки, но прочитать их у него руки не доходят, вот и лежат они штабелями в ожидании своего часа. В статье говорили, что обычно это слово употребляется с нюансом самоиронии, что вот, купить-то купил, да все никак не соберусь прочитать...

Последние веяния в Японии таковы, что чем меньше в доме вещей - тем считается лучше. Книги поэтому тоже хранить не рекомендуют: прочитал - избавился (подарил, сдал в букинист и пр.). Непрочитанное, говорят, и вовсе хранить ни к чему, типа, когда действительно захотите прочитать - тогда и озадачивайтесь поиском. В интернете есть советы, как избавиться от своих «штабелей непрочитанного», я уж не стала вникать,  что там советуют: то ли как побыстрее прочитать все эти «штабеля», то ли как их из своей квартиры ликвидировать.


(Полка для "цундоку")

Однако автор статьи подошел к вопросу с другой точки зрения. Он говорит, что да, прочитанные книги много говорят о нас. Но также немало можно узнать о человеке и по штабелям (ну, или маленьким стопочкам) книг, которые пока еще только ждут у него своего часа. Это то, к чему человек стремится, в чем хочет разобраться, чему хочет научиться... Своего рода, направление его роста, なりたい自分のイメージ。И вообще, мол, это ж тоже своего рода удовольствие - жить в предвкушении предстоящего пока еще чтения...

Понятно, что в наше время совсем необязательно складывать штабелями реальные книжки. Это могут быть и списки электронных книг, суть, я думаю, та же.

Скажите, а у вас есть «цундоку»? Если есть -  какие книжки в нем ждут своего часа? Когда этот «час» обычно наступает?

читаем вместе!, японский язык

Previous post Next post
Up