О, да - семья - это очень много! Правда, семья это не всегда гарантия и защита от ошибок. Даже наоборот, очень многие ошибки потому и делаются, что дело происходит в семье - там, где ты погружаешься в местную культуру по самые уши. Путешественник все-таки немного в стороне от всяких семейных передряг находится. А еще, наверное, и сам путешественник настроен иначе, не так, как "оседлый" иностранец?
Не помню, чья фраза: национальность человека определяется тем, на каком языке он думает. Вот вы на каком языке думаете? В каких ситуациях на японском? А в каких на русском? "Свои" - думают в одну сторону, на одном языке.
В комментарии ниже было о том, что не всегда язык является определяющим моментом. Вон, есть страны, где два и больше государственных языка.
А японцам, по-моему, куда важнее находиться в одной ячейке общества: для тех, с кем я работаю в одной компании - я своя. А что русская - это моя индивидуальная особенность, вон, у каждого же из нас есть отличительная черта...
А думаю я на обоих языках, сейчас чаще на японском, но это потому что живу тут, и потому темы все местные. Но вот сейчас же пишу по-русски - в этот момент и думаю по-русски!
Чуждость еще ощущается от того, что иностранец " на новеньких" непременно попадет в социальный слой ниже. Просто по уровню языка и " общих" понятий. Большая часть общения базируется не на словах, а на предположениях, что для вас это слово значит то же что и для меня, мы тут равны. Показательно было: соседка спрашивала русскую ученого- математика: где вы работаете?- в университете- убираете, да? Где селиться, с кем работать, с кем здороваться и как, какие табу или " образцы" по ситуации- это признаки " своих", даже не просто " язык". Я очень развлекалась, глядя как соседка- алкоголичка голландская пыталась показать моей подруге- скрипачке как она умеет быть снисходительной и дружелюбной к иностранцам. Мы ж свои, по- соседски. Предлагала отдать девочку из европейской гимназии в пту. Хорошее пту, мой сын как из тюрьмы вышел- там отучился!
Спасибо большое! А я тут просто натолкнулась на мысли "умных" людей о том, что за границей ты всегда чужой - вот и призадумалась, точно ли, что чужой? И так ли уж это плохо?...
ну точно всегда "другой". У меня пока нет 20-летнего опыта проживания за границей, может быть через 20 лет появится другое ощущение, но пока другой да. И вопрос не языка и не внешности. А сколрее культурного контекста. Шуток, пословиц-поговорок, детских песенок, мельтиков и сериалов ,которых смотрели все, кроме тебя в подростковом возрасте... Это не хорого и не плохо, просто это так
даже люди, которые родились на переломе эпохи, сильно отличаются от тех, кто родился после этого перелома... я очень хорошо ощущаю насколько те, кто был пионэрами отличаются от тех, кто родился в постсоветский период :))
Знакомый математик (русский, питерский), работавший в Японии, а постоянно в Германии, пытался мне объяснить, что в Японии "своим", даже в той степени, в какой русский может стать им в Германии, - ты не станешь никогда. Даже с помощью жены-японки... И радовался, что он работает здесь, а не "там":) Уж не знаю теперь точно, что он имел в виду, просто вспомнилось. Я думаю по-русски, дома говорю по-русски, за пределами дома "включать блондинку" научилась давно, вот только не всегда помогает...
Жена-японка вряд ли поможет, это да. У мужчин тут своя тусовка. А вот женщине, мне кажется, проще. Особенно через детей - с ними она переживет кусочек "местного" детства и таким образом приблизится к пониманию местной культуры...
Заешь что еще интересно? Разные народы по- разному расставляют критерии признания" своим". Где- то номер один - язык( русские) Где- то внешность и манеры, еда ( азиаты) Где- то родители и происхождение ( часто у европейцев): я из Швейцарии, но родители мои американцы. Он никогда не скажет " я швейцарец". И его никогда не назовут швейцарцем. Да и сами швейцарцы уточнят откуда они.
Это точно, язык - не всегда самый важный критерий.
Мне кажется, японцам куда важнее иметь с человеком какой-то общий бэкграунд. Работает вместе - уже свой, даже если русский.
Или приехали к нам на российское СП японцы. И толкают ко мне своего начальника, мол, знакомьтесь, вы из одного вуза! Один и тот же вуз в Японии мы заканчивали (я-то там только в аспирантуре училась, но тут это было неважно)...
Ничего себе, какой колумбиец молодец! Штирлицем мог бы стать запросто, так ведь получается?
Ой, я тоже тут разных русских видела. Больше попадалось тех, кто на японцев свысока смотрит. Но были и те, кто отлично вливались именно в японские коллективы - обычно это были выпускники наших инязов, те, кто со знанием языка уже сюда приезжал.
Ой, вот и мне удобнее оставаться иностранкой! Впрочем, у меня и выбора тут другого нет, но меня действительно все устраивает так, как есть.
Comments 82
Reply
Reply
"Свои" - думают в одну сторону, на одном языке.
Reply
А японцам, по-моему, куда важнее находиться в одной ячейке общества: для тех, с кем я работаю в одной компании - я своя. А что русская - это моя индивидуальная особенность, вон, у каждого же из нас есть отличительная черта...
А думаю я на обоих языках, сейчас чаще на японском, но это потому что живу тут, и потому темы все местные. Но вот сейчас же пишу по-русски - в этот момент и думаю по-русски!
Reply
Большая часть общения базируется не на словах, а на предположениях, что для вас это слово значит то же что и для меня, мы тут равны.
Показательно было: соседка спрашивала русскую ученого- математика: где вы работаете?- в университете- убираете, да?
Где селиться, с кем работать, с кем здороваться и как, какие табу или " образцы" по ситуации- это признаки " своих", даже не просто " язык".
Я очень развлекалась, глядя как соседка- алкоголичка голландская пыталась показать моей подруге- скрипачке как она умеет быть снисходительной и дружелюбной к иностранцам. Мы ж свои, по- соседски. Предлагала отдать девочку из европейской гимназии в пту. Хорошее пту, мой сын как из тюрьмы вышел- там отучился!
Reply
Reply
Reply
Это не хорого и не плохо, просто это так
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Где- то номер один - язык( русские)
Где- то внешность и манеры, еда ( азиаты)
Где- то родители и происхождение ( часто у европейцев): я из Швейцарии, но родители мои американцы. Он никогда не скажет " я швейцарец". И его никогда не назовут швейцарцем.
Да и сами швейцарцы уточнят откуда они.
Язык не всегда самый важный критерий.
Reply
Мне кажется, японцам куда важнее иметь с человеком какой-то общий бэкграунд. Работает вместе - уже свой, даже если русский.
Или приехали к нам на российское СП японцы. И толкают ко мне своего начальника, мол, знакомьтесь, вы из одного вуза! Один и тот же вуз в Японии мы заканчивали (я-то там только в аспирантуре училась, но тут это было неважно)...
Reply
Ой, я тоже тут разных русских видела. Больше попадалось тех, кто на японцев свысока смотрит. Но были и те, кто отлично вливались именно в японские коллективы - обычно это были выпускники наших инязов, те, кто со знанием языка уже сюда приезжал.
Ой, вот и мне удобнее оставаться иностранкой! Впрочем, у меня и выбора тут другого нет, но меня действительно все устраивает так, как есть.
Reply
Leave a comment