Начало "Романа с Китаем" Продолжение I Продолжение II Продолжение III Продолжение IV Продолжение V Продолжение VI Продолжение VII Продолжение VIII Китайский университет
Сдав вступительный тест по китайскому, я попала на пятый уровень из 10, что меня, амбициозную русскую, не устроило, и я бросилась менять группу. Поменяла на 8-ой уровень, приложив немало усилий, - преподы не думали, что трёх лет изучения китайского достаточно для 8-ого уровня. Но мне очень хотелось оказаться в одной группе с моими японцами.
С этого момента кончился мой «триумф». Оказавшись среди японцев, корейцев и китайских эмигрантов, я два года не могла стать лучшей студенткой в группе. И тем не менее, я рвалась в этот «неравный бой»: стремилась сдать HSK (сертификационный экзамен на знание китайского) не хуже японских друзей (неважно, что часть «чтение» почти все японцы без проблем могут написать на высший бал после года изучения китайского), участвовала в конкурсах сочинений и безнадёжно писала их на манер своих русских статей, стараясь добавить оригинальности и необычности, а не по кондовым китайским законам написания хорошего сочинения.
Надо сказать, что ни в Китае, ни на Тайване мои преподаватели китайского не обращали большого внимания на произношение своих студентов. А на наших парах китайского в России произношение было важно, и меня всегда хвалили (не за тона, за звуки). В Китае мне было обидно, что дети эмигрантов с жутким прононсом, таким, что zh, ch, sh, s являлись одним звуком, получали более высокие баллы по устной речи.
Ещё одно культурное расхождение далось мне с трудом - я не могу писать и подчёркивать что-то ручкой в книге. А тут все упражнения надо было делать прямо в учебнике, дорогом и ценном, потому как в России были только «Бамбук» да «Задоенко». Я обзавелась тетрадочками, и ко второму занятию все упражнения с ответами в неё переписала. И что вы думаете? Получила выговор от преподавателя! Он сказал, что тетрадь может потеряться, а книга нет. С тех пор себя перебарываю, пишу в учебниках.
Учились мы по три часа в день, либо с 9 до 12, либо с 14 до 17. И факультативы по желанию. Это только кажется, что три часа мало, помню, я уставала ужасно и на парах хотела спать. Огромным шоком стало то, что в одной группе было от 25 до 40 студентов. Это означало, что за целый день преподаватель может тебя так и не спросить, ты и слова по-китайски не произнесёшь. Читали вслух все вместе. Я не умею читать хором - у меня начинает кружиться голова. Кроме того, какой в этом толк?
Предметы делились на чтение (и понимание текстов), устную речь, аудирование, сочинение. На высоких уровнях добавлялась культура Китая, а когда я закончила последний уровень языковых курсов, меня отправили изучать специальность «Китайский язык» и я проходила фонетику, грамматику, словообразование, историю иероглифов и (мой кошмар) древнекитайский. На древнекитайском мы в основном занимались переводами с древнего китайского на современный и зубрили наизусть и письменно огромные куски текстов. Это единственный предмет, экзамен по которому я официально не сдала, получила 56 баллов при проходном в 60, но, так как я не пропустила ни одного занятия, препод «подарил» мне пять баллов, теперь у меня 61 по древнекитайскому.
Помню, что фонетические разборы китайских слов вызывали у меня недоумение. Было сложно запомнить, что фонетика латинскими буквами записывается по-другому, не похоже на пиньинь (китайскую транскрипцию). Что касается словообразования, мы смотрели на китайские слова с точки зрения европейской системы. Самым сложным было понять, в каком из слов, состоящих из двух иероглифов, один из иероглифов морфема, а в каком их нельзя разделить. Этимология помогала не всегда. Кроме того, мы разбирали типы приставок, суффиксов и прочего. Спустя семестр я поняла, что для меня в такой учёбе толку нет, и попросилась обратно на высший уровень языковых курсов по второму разу.
Ходил слух, что если экзамен не сдать, стипендию за месяц отберут. Ерунда, отдельные товарищи уезжали путешествовать во время экзаменов или не ходили на пары по полгода, стипендия исправно им выплачивалась.
Update: Стипендия, кстати, составляла 1121 юань (при примерном курсе 7.8 юаня = 1 usd), 21 юань давался на оплату электроэнергии. Я, имея в комнате холодильник, ноут, вентилятор, платила больше, кажется, около 30-40 юаней, а те, у кого был кондиционер, и все 100. Хотя эти деньги предоставлялись нам только на жизнь, общежитие и обучение были бесплатными, денег не хватало. Сейчас уже и помню, почему, но если своё здоровье дорого и есть на 10 юаней в день как-то страшно и не вкусно, да и носить шмотки с китайского рынка непривычно, то, наверно, понятно, почему не хватало.
Наша самая красивая преподавательница, Ли лаоши, вела устную речь.
Кампус университета Сунь Ятсена.
Кампус, как видите, красивый. Я пыталась "ходить на этюды", выбиралась с красками посидеть-порисовать южные пейзажи. За спиной сразу собиралась толпа китайцев, которые приходили в наш кампус как в парк, погулять.