Угу. У меня это гениальное стихотворение тоже позавчера целый день в мозгу крутилось. Причём - на двух языках, не только в оригинале, но и в давнем ГДРовском переводе (несовершенном, что подчёркивало совершенство оригинала) - "Унд ихь загст дир мит дэм летцтэм эйрлихькяйт: аллес кватч унд черри-бренди, энгель майн!" :) И, представь, я тоже подумал, что это стихотворение - моё любимое... Но потом вспомнил и другие...
Я скажу тебе с последней Прямотой: Все лишь бредни, шерри-бренди, Ангел мой.
"С последней прямотой" поднимает какую-то невероятную, бесконечную вертикаль, а нежное "ангел мой" - впускает в это огромное пространство тёплый свет - легко, как бы невзначай...
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
ЛВ
Reply
Я скажу тебе с последней
Прямотой:
Все лишь бредни, шерри-бренди,
Ангел мой.
"С последней прямотой" поднимает какую-то невероятную, бесконечную вертикаль, а нежное "ангел мой" - впускает в это огромное пространство тёплый свет - легко, как бы невзначай...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment