Задумалась о том, какие фразы или афоризмы употребляю «к месту». Не то чтобы сама вот так взяла и задумалась, а по заданию всё той же дорогой редакции марафона #92днялета. И поняла, что в повседневной жизни вовсе не сыплю мудростью Сократа, хотя очень люблю меткие фразы Раневской, Марка Твена или Бернарда Шоу. Чаще всего, к месту выскакивает что-нибудь из «Покровских ворот», типа «Резать, не дожидаясь перитонита», «Высокие, высокие отношения!» или совсем любимое, и именно по соответствующему случаю: «Заметьте! Не я это предложил!». А ещё чаще всплывают ассоциации из любимых анекдотов. На этом могла бы уже и закончить, считая задание выполненным, но... А давайте я вам испанских анекдотов расскажу? Тоже с афоризмами. Про Вовочку!
Photo by Theme Inn on Unsplash
Да-да, в Испании есть свой Вовочка, который, как и положено, далеко не самый примерный мальчик. Он бывает дерзок с учителями, умеет троллить приличных взрослых и виртуозно играет словами. А зовут его Хаймито, уменьшительное от Хайме (Jaime), подобно тому как в англо-саксонской культуре есть свой «вовочка» - маленький Джонни, в итальянской - Пиерино или латиноамериканский Пепито.
1.
- Вовочка Хаймито, что получится: 2 х 2?
- Ничья.
- А 2 х 1?
- Акция! (2 по цене 1)
2.
Учительница: - Если я скажу «Я была богата», то это будет прошедшее время, а если скажу: «Я красивая», то что будет?
- Преувеличение.
3.
- Хаймито, для чего нужны квадратные корни?
- Чтобы выращивать квадратные деревья!
4.
- Хаймито, почему ты делаешь уроки с пакетом льда на голове?
- Чтобы освежить ум!
5.
На уроке Хаймито задумался, глядя в окно.
Учитель: - А теперь Хаймито назовёт нам два местоимения.
- Кто? Я?
6.
Летней ночью Хаймито не может уснуть, жалуется:
- Меня кусают комары!
Папа: - Выключи свет, и они исчезнут.
В темноте в комнату влетает светлячок.
- Папа, теперь они залетают ко мне с фонарями!
7.
- Хаймито, что ты можешь мне сказать о смерти Наполеона?
- Что я очень сожалею, сеньорита!
8.
- Хаймито, чем знаменит Христофор Колумб?
- Памятью.
- Памятью?!
- Ну да, на монументе же написано «Памяти Христофора Колумба».
9.
- Хаймито, ты списал контрольную у Педро?
- Нет, сеньорита.
- Тогда почему в ответе на 12 вопрос Педро написал «не знаю», а ты - «я тоже»?
10.
- Мама, мама! Меня в школе назвали Суперменом!
- Ах, Хаймито, опять ты надел трусы поверх брюк.
11. Я тоже примерно так первый раз в первый класс пошла. :)
После первого школьного дня мама спрашивает:
- Чему ты сегодня научился?
- Видимо ничему, потому что завтра придётся вернуться.
12.
- Мама, можешь дать мне 2 евро для бедняги, который кричит на всю улицу?
- Конечно, Хаймито! У тебя доброе сердце. А что он кричит?
- Кричит: «Мороженое по 2 евро!»
13.
На уроке английского.
- Ничего не понимаю. Если car - это машина, а man - человек, то что, получается, моя бабушка Кармен - трансформер, что ли?
14.
Ещё на английском.
- Сеньорита, что означает nothing?
- Ничего.
- Не, ну что-то же должно означать?
15.
Хаймито делает уроки, спрашивает папу:
- Папа, где находится Россия?
- Сынок, пойди спроси маму, это же она в доме всё убирает.
16.
- Мама, а что у тебя в животе?
- Малыш, которого подарил мне твой папа.
Хаймито в ужасе бежит к папе:
- Папа, папа, никогда не дари больше маме детей, она их ест!
17.
- Мама, этой ночью меня не жди!
- Почему?!
- Потому что я уже пришёл!
18. Последний просто нравится - игра слов.
- Jaimito, define telepatía. (Хаймито, дай определение слову «телепатия»)
- Aparato de TV para la hermana de mi mamá. (Телевизионный аппарат для сестры моей мамы). Дословно и правда «телевизор для тёти». :))
В общем, я опять перепутала мудрость с анекдотами. А как вы считаете, анекдоты бывают носителями мудрости?