Помните недавний выпуск
лаовайкаста о работе переводчика президента? Хоть там информации и меньше чем ожидалось, тем не менее один из лучших эпизодов. Вот мне было интересно послушать переводчика президента вживую и такой шанс мне удался. Сначала, смотрим и слушаем (переводчика мы не увидим)
Я давно стараюсь воздерживаться от критики, тем более об
(
Read more... )
Comments 15
Reply
Кстати, было исследование, которое показало, что те кто смотрели The colbert report и The daily show (еще с Джоном Стюартом) были более осведомлены в новостях, чем те кто смотрел обычные новости))
Reply
Reply
Есть даже такой культурный феномен Colbert bump называется.
Обязательно посмотри Джона Оливера. Особенно первые сезоны. Вот можно начать с этих двух эпизодов Student Loan Debt, Russian Space Geckos (1 сезон 16 эпизод), Military Translators, Supreme Court (1/21)
Reply
Reply
Reply
А что, Денис обещал рассказать как он сдал старый чизкейк 11 уровня? Кажется я что-то пропустил, он вроде бы только рассказывал немного про него, про то как там была запись какого-то деда шуршащего на аудировании))
Reply
Да, на ветке в БКРС он сказал, что расскажет подробней. Надеюсь не подведет) Потому как в самом подкасте, кроме как песенок и жизни среди китайцев, он практически ничего не рассказал. Безусловно, это помогло ему с китайским, но этого совершенно недостаточно для 11 (да для любого 高等) ЧСК.
Reply
Однако, сравниться с его экспертными возможностями в той сфере, что он переводит и с той лёгкостью, как он это делает - я уже не смогу.
Тупеем потихоньку к старости. Даже на родном языке, пожалуй, уже и не вспомню столько лексических единиц и смыслов, сколько он слёту выдаёт по-китайски.
Вот, где-то попалась подходящая строчка: ответ читателя китайца на критику акцента одного переводчика довольно высокого уровня:
口音地道有鸟用。有专业知识才有用。我觉得我的英文口音比中国驻英国大使要地道,但是为什么不要我来当大使?
Хорошо отражает действительность в этом вопросе, правда? :)
Тем не менее, конечно, хотелось бы слышать от наших переводчиков как можно более высокий уровень фонетических стандартов в китайском.
Особенно, если речь о таком высоком уровне.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment