К предыдущему посту и пониманию putty, brass and paint в Киплинговском Return

Dec 02, 2009 14:50

К предыдущему посту и пониманию putty, brass and paint в Киплинговском Return

Временно выношу сюда, чтоб не затерялось. В треде ниже обсуждалось два-три возможных понимания общей семантики этих putty, brass и paint - как "внешней показухи", как "приземленной внешности, внешнего впечптления бездушной голой хозяйственности" и как синтеза обоих этих смыслов.

В посте http://wyradhe.livejournal.com/73365.html?thread=1063573#t1063573
я привел со ссылками три примера использования этой цитаты из Киплинга носителями английского языка и англоязычной культуры. Это литературный критик Форстер, католик-публицист М. Шеа* и речеписец Чарльза, Принца Уэльского (или сам Принц). Первый использует "путти, брасс и пэйнт" как символ чего-то низкого, низкосортного, противопоставленного "драгоценному металлу" (он пишет, что "путти, брасс и пэйнт" не всегда делают их обладателя достойным презрения, ибо иногда они сплавлены неразделимо с драгоценным металлом = с истинной драгоценностью). Второй использует "путти, брасс и пэйнт" как символ чего-то низкого вообще (конкретно у него - скверных преступных деяний своей страны). Третий использует "путти, брасс и пэйнт" как символ чего-то, противопоставленного здесь же духовным ценностям как таковым, как символ чего-то чисто материального и вещного (Англия должна предлагать и давать миру не только "путти, брасс и пэйнт" , но и гуманизм, толерантность и пр.).

"Внешний блеск, показуха" во всех трех случаях не особенно подходят вообще. О внешнем блеске и показухе даже и нельзя сказать, что "мы должны дать миру не только показуху, но и гуманные ценности" (это и само по себе нелепо, и противопоставления не образует). Преступления своей страны - тоже никак не "показуха". "Показуха бывает сплавлена воедино с истинной драгоценностью" - тоже не очень осмысленно звучит. А вот семантика "низкого, сниженного, низкосортного (примеры 1 и 2), вещного, чисто материального (пример 3)" присутствует явно.

*Ши, но с этой фамилией я предпочитаю русскую орфографическую норму 1900 года, исклбчая О'Ши.
Previous post Next post
Up