как бр. Катаевы любили своего брата в Революции ВеВе Маяковского.

Mar 22, 2009 00:07

О том, как сильно бр. Катаевы любили своего брата в Революции ВеВе Маяковского.

I

Маяковского братья Катаевы увековечили дважды, с большим перерывом во времени. В первый раз это сделали Ильф и младший Катаев («Петров») под некоторым патронажем Катаева старшего, Валентина, в «Двенадцати стульях», во второй - сам Валентин в «Траве забвения» и «Венце».
Сразу оговорю, почему надо считать, что основной текст «Двенадцати стульев» отражает в общих чертах и позицию Катаева. Дело в том, что как давно выяснили М. Одесский и Д. Фельдман, участие Катаева-старшего в «Дв. Ст.» далеко не ограничивалось тем, что он дал Ильфу и Петрову общий замысел и подробный план романа (где, однако, не было Бендера!) и собирался быть его третьим соавтором, пока не увидел первой части рукописи. Не менее важная роль Катаева заключалась в том, что он заранее поручился перед ежемесячником «30 дней» в том, что роман получится на ять во всех отношениях, что он этот роман усиленно рекомендовал «30 дням» и заранее договорился с ними о его публикации. Ясно, что при таких условиях соавторы (один из которых был еще и братом и ближайшим человеком Валентина Катаева) не вносили и не внесли бы в роман ничего такого, с чем Валентин Катаев не был бы согласен (или по крайней мере с чем он был бы определенно не согласен).

Таким образом, если в «Дв. Ст.» присутствуют резкие выпады или военные действия против кого-то, то можно не сомневаться, что Валентин Катаев был с ними солидарен и дал на них добро. Ну а уж Катаев Евгений за эти выпады и действия несет ответственность прямую и полную, это непосредственно его выпады и его войны.

Теперь обратимся к главе XXXI «Дв. ст.» («Автор гаврилиады»), трактующей о халтурщике, мошеннике и прохвосте Никифоре Ляписе-Трубецком, см.
www.geocities.com/baja/dunes/1927/XXXI.html
Ляпис пишет под княжеским псевдонимом «Трубецкой», гонит потоком халтурные, но идейно правильные и сделанные на «социальный заказ» газетно-журнальные стихи, совершенно бездарен, невежествен (самый яркий пример - в тексте на морскую тему, с «падали стремительным домкратом») и красуется своей великой любовью к загадочной Хине Члек, с которой, впрочем, «сколько времени уже не живет». Реально он редкостно прост - зашибить бы деньгу, все остальное - поза и энергия, особенно энергия навязчивости.

Неким внешним, второстепенным и громоотводным адресатом этой пародии является, как давно известно, поэт Сиркис (1904-1973), писавший под «боярским» псевдонимом Колычев и во многом другом также походящий на Ляписа-Трубецкого. Но этот прототип - маловажный, введенный в текст только для того, чтобы создать хотя бы иллюзорную тень возможности закрыть глаза на то, кто является действительным предметом порки и посмеяния в лице Ляписа-Трубецкого. А является им Маяковский.

В этом тоже нет решительно ничего нового - сколько я знаю, впервые это для публики отметил в письменном тексте Варлам Шаламов, который совершенно спокойно и мимоходом сказал в своих воспоминаниях:

«Большое количество стихов Маяковского печаталось в профсоюзных журналах - их была бездна и размещены были они во Дворце труда на Солянке, в бывшем институте благородных девиц, воспетом Ильфом и Петровым в “12 стульях”. В герое “Гаврилиады” легко узнавался Маяковский, автор профсоюзной халтуры и поэмы, “посвященной некой Хине Члек”, то есть Лиле Брик».

«Хина Члек» указывает на главного адресата с двухсотпроцентной однозначностью. Почти все прочие параллели были суммированы теми же Фельдманом и Одесским.

Так, Никифор Ляпис пытается сбыть покупателю свой газетный шедевр о почтальоне Гавриле, который, «сраженный пулей фашиста, все же доставляет письмо по адресу». Подразумевается знаменитое стихотворение Маяковского «Товарищу Нетте, пароходу и человеку»: в 1926 году имело место нападение неких супостатов/«фашистов» на наших дипкурьеров в поезде «Москва-Рига», причем погиб дипкурьер Нетте, но другой дипкурьер, Махмасталь, был ранен, однако отбился и доставил письмо по адресу. Нетте во время нападения спал и был застрелен во сне, Махмасталь успел выхватить пистолет, сам был в перестрелке ранен, но убил двух нападавших и довез, будучи раненым, почту в Ригу, где и сдал лично известному ему представителю совпосольства, и только после этого отправился в госпиталь. Вирши о героическом Гавриле, который сражен пулей, но доставляет письмо по адресу - это, таким образом, прямая и преглумливая пародия на «Товарищу Нетте». Причем обратим внимание - здесь Ильф и Катаев-мл. глумятся уже ни над какой не «профсоюзной халтурой» Маяковского, «Товарищу Нетте…» к таковой нимало не относится, - а над самым задушевным и высоким его пафосом самой высокой для Маяковского пробы! (Ср. «Товарищу Нетте» - http://www.kostyor.ru/poetry/mayak/?n=7 )

Ляпис-Трубецкой легко пишет о вещах, в которых сам невежествен, ибо ему все «объясняет» какой-то помощник-консультант - «про скачки мне все рассказал Энтих». О Маяковском было прекрасно известно, что он нуждается именно в таком консультанте, и таковым для него является Брик, который был в этом смысле на все руки мастер - и инструктировал Маяковского по всем политическим и историческим вопросам при написании его политических поэм, и даже знаки препинания в его текстах расставлял, ибо Маяковский по части знаков препинания, как и по многим другим частям, был феерически невежествен.

Поэма Ляписа «О хлебе, качестве продукции и о любимой» посвящена Хине Члек. Само заглавие пародирует частые названия газетных агиток Маяковского, ср. его стихотворения «О «фиасках», «апогеях» и других неведомых вещах», «Стихотворение о Мясницкой, о бабе и о всероссийском масштабе» и т.д. Причем в пародии Ильфа и Петрова такое заглавие сплавлено с «о любимой» и с именем Хины Члек/Лили Брик - то есть Ильф и Катаев-мл. хотят сказать, что и всё это «Про Это» и вся великая любовь Маяковского к Брик одним миром мазаны с его газетной халтурой (именно ее он озаглавливал составными названиями в стилде "О том, о том и об этом")! Как и в случае с «Теодором Нетте», глумлению здесь подвергается не только и не столько газетная халтура, но и высочайший пафос Маяковского, на этот раз любовный.

Далее у Ляписа происходит такой диалог:
«Вчера я вернулся ночью домой...
- От Хины Члек? - закричали присутствующие в один голос.
- Хина!.. С Хиной я сколько времени уже не живу. Возвращался я с диспута Маяковского»

Здесь авторы ходят сапогами уже по реальной личной драме Маяковского - его физическая связь с Брик прекратилась - точнее была прекращена в одностороннем порядке самой Брик - в 1925 году, хотя при ней он состоял как носитель великой любви к ней и после этого (вот и Ляпис тоже, хоть уж сколько времени не живет с Хиной, именует ее «любимой» и посвящает ей в этом качестве стихи). Ну а упоминание фамилии Маяковского разом является: номинально - авторским алиби (если Ляпис говорит о Маяковском в третьем лице, то сам он, значит, не Маяковский), а реально - преследующим прямо противоположные цели прямым проговариванием фамилии Маяковского в контексте рассказа о Ляписе и Хине Члек.

Ляпис делает сокрушительный ляп с домкратом в очерке на морскую тему. Издевающийся над ним журналист говорит ему: «- Это, кажется, ваш первый опыт в прозе? Поздравляю вас! «Волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом»».
Подразумевается тут не только общее невежество Маяковского в технических и естественнонаучных (а также языковых) делах, но и вполне конкретный громкий ляп с его стороны именно на морскую тему: в поэме «Хорошо» он заявил, что пароходы белогвардейцев шли, «узлов полтораста наматывая за день» - в простоте душевной он думал, что узел есть мера расстояния, а не скорости (и тут-то Брик его не поправил, он разбирался в речекрякании, а не морских мерах). Заодно беднягу лягнули с другой стороны, обозвав произведение Ляписа с этим морским ляпом - то есть на самом деле поэму «Хорошо» - первым опытом Ляписа в прозе! Здесь измывательство идет уже над качеством поэмы «Хорошо» (Маяковский разучился быть поэтом, «Хорошо» - первое его произведение, которое и не поэзия вовсе, resp. «первый опыт в прозе»), которое кто только не ругал…

* * *

Самое во всем этом поразительное - степень неистовости глумления Евгения Катаева и Ильфа над Маяковским. Соавторы топчут не только его «газетно-агитные» проходные тексты, но и самые дорогие ему произведения («Про это», «Хорошо», «Товарищу Нетте»), и не только его личные качества, но и его личную жизнь, издеваясь даже над тем, как Лиля-Хина Члек-Брик дала ему отставку, а он все продолжает состоять ее верным трувёром.

И второе - не поразительное, но показательное: Маяковский все это проглотил. Он не мог, конечно, не увидеть, на кого направлен удар в главе о Ляписе-Трубецком. Но он не посмел этого признать и ответить на удар ударом или вообще хоть чем. Он предпочел сделать вид, что не понял, о чем речь, и промолчал. Он не осмелился даже выступить каким-либо образом против Катаевых и Ильфа.
Previous post Next post
Up