"Любовь, что движет солнце и светила"
и даже слоников немножко, и не только слоников....
Я просто влюблена в этот манускрипт!
Трактат
Якоба ван Марланта "Цветы природы" (Van der Naturen Bloeme, около 1262-66) представляет собой вольный перевод в стихах (!) на средненидерландском естественнонаучного труда "О природе вещей" (De natura rerum,
(
Read more... )
Comments 15
Интересно, что ноги слонов рисовали почти такими же, как ноги лошадей.
А вы читаете это для работы или просто для себя?
Reply
совмещаю)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
знаю, что ты занялся скульптурой, неожиданно...
Reply
Reply
Reply
http://mentalfloss.com/article/503143/watch-british-museum-curator-explain-how-catch-unicorns
Reply
а вот со слоном такой сюжет - редкость, и очень туманно его нравственное истолкование: "король - наш Отец Небесный, слон - Христос, две девы - рожденные непорочными Мария и Ева, меч олицетворяет грех"; но составитель Геста Романорум, видимо, сам понимает, что не вяжется сюжет, учитывая, чем и как именно дело кончилось, поэтому читателю самому предлагается додумать смысл нравоучения, ибо the original being too delicate to handle.
да уж, "Сам я, батюшка, тонкий режиссер! Но такой тонины не видывал! - говорил г. Станиславский."
Reply
Про сладкозвучных коварных дев очень понравилось.. Да и вообще соскучилась по твоим постам страшно... Это не посты, а энциклопедия, только написанная великолепным языком.. Так что спасибо за радость
Reply
прочти, пожалуйста, я выше Владимиру подробнее написала про сюжет ловли слона, как-то оно все взаимосвязано
Reply
Leave a comment