"крючок ето как буквально и сказано,- полумесяц уподобляется рыболовному крючку в воде Неба"
не уподобляется - это метафора воспринимается на уровне ножка стола, носик чайника, ну и серп луны. Можно интерпретировать и как крючок при особом желании - но по тем же механизмам как и серп луны - вряд ли кто-то подумал при чтении о сборе урожая или гербе советского Союза", хотя в соответствующем контексте это возможно и оправдано.
Скорее (на пару порядков скорее) китайцы подумают о луне здесь как о лодочке на воде (распространенная ассоциация) или вспомнят о "Луне в воде" (水月).
Comments 5
Reply
Reply
крючок ето как буквально и сказано,- полумесяц уподобляется рыболовному крючку в воде Неба.
а полностью игнорировать метафору "крючок плюс вода" ..это как серпом по ..ушам.
Reply
Reply
"крючок ето как буквально и сказано,- полумесяц уподобляется рыболовному крючку в воде Неба"
не уподобляется - это метафора воспринимается на уровне ножка стола, носик чайника, ну и серп луны. Можно интерпретировать и как крючок при особом желании - но по тем же механизмам как и серп луны - вряд ли кто-то подумал при чтении о сборе урожая или гербе советского Союза", хотя в соответствующем контексте это возможно и оправдано.
Скорее (на пару порядков скорее) китайцы подумают о луне здесь как о лодочке на воде (распространенная ассоциация) или вспомнят о "Луне в воде" (水月).
Reply
Leave a comment