49th Takarazuka Dance Festival: Follow-Up

Oct 27, 2008 12:53

I'm trying to translate / transcribe things to make the first ever Wiki page for a buyoukai. Only I can't decide what to translate and what to just romanize and most things I'm afraid I can't translate at all. T____T;; I'm not even certain on my romanizations. ;____ ( Read more... )

asato mao, ranju tomu, ichihara kei, kasugano yachiyo, buyoukai, kyou misa, ebira kaoru, mishou kazuki, takawiki, matsumoto yuri, itsumine aki, kou akemi, hibiki reona, miho keiko, hokushou kairi, todoroki yuu, tsurumi mayuu, sawaki rizu

Leave a comment

Comments 3

sumire_no_hana October 27 2008, 06:26:46 UTC
This is exactly why I haven't tried making a buyoukai page before. I have no clue how to best handle it

Reply


sumirepanther October 27 2008, 17:03:50 UTC
Wow, thanks for the fabulous list. And I think you've made a real good try ( ... )

Reply

wao_wao October 27 2008, 17:13:51 UTC
I was hoping very much that someone would come along to correct my errors. ;) Thank you!

Re: the definitions, I was more hoping for a way to label each term in five words or less so as to be more informative instead of just using the Japanese words... But perhaps a romanization and a footnote is the best way to go. T____T;;

It's probably best that you don't listen to my voice posts and suffer through my uneducated self rambling about this performance in detail. ^^;;;

Reply


Leave a comment

Up