61. 1 Сказал Иисус: Двое будут отдыхать на постели - один умрёт, другой будет жить. [Лк.17:34-35; Мф.24:40]
{2 Саломея сказала: Кто Ты, человек? <Как странник,>Ты взошёл на моё ложе и вкусил от моего стола.
3 Иисус сказал ей: Я существующий [вариант перевода: "произошел"] от Того, Кто Един. Мне дано от принадлежащего Моему Отцу. [Мф.11:27; Лк.10:22]
4 <Она сказала:> Я - Твоя ученица!}
5 <Он сказал:> Поэтому Я говорю: Если некто становится единым, он наполняется светом, когда же он становится разделённым, он наполняется мраком.
Здесь редакторы объединили сразу несколько отдельных речений. В строке 1 говорится о том, что даже близкие люди не могут помочь друг другу обрести духовную жизнь, каждый должен сам искать свой Путь жизни.
Строки 2-4 - позднейшие добавки, возможно, из греческого Евангелия от египтян, цитировавшегося Климентом Александрийским (не путать с гностическим коптским Евангелием египтян из Наг-Хаммади), именно в нем присутствуют вопросы от Саломеи и обсуждаются вопросы брака и деторождения. Выражение "моему Отцу" несвойственно Иисусу в Евангелии от Фомы, это уже Христос из канонических евангелий, считающий себя Сыном Божьим.
Последняя строка повторяет то, что говорится о соединении разделенного человека в логиях 4, 16, 22, 23,49 и о свете знания и мудрости в таком человеке (24:3).
* * *
< Евангелие от Фомы - Л60 = = =
Евангелие от Фомы - Л62 >