Бывшая студентка-венгерка прислала мне пухленький пакетик паприки. Почему паприка? - подумала я. Стала шурудить по просторам всехзасасывающего и к своему удивлению (и небольшому стыду) выяснила, что венгерская паприка является одним из символов и неотъемлемых приправ венгерской кухни. Поняла, что абсолютна незнакома с венгерской кухней и решила
(
Read more... )
Comments 19
Reply
Reply
Вы просто мало знакомы с венгерской кухней :) И позвольте поправочку: "кёрёзёт", со всеми буквами "ё" :)
Reply
За исправление отдельное спасибо: ещё в главном посте я прямо-таки просила исправлять мои ошибки. Но, как филолог, я не могла не заметить, что вариантов всё-таки несколько, и тщательно проштудировав все возможные источники, ответа на вопрос, какой же является правильным, я не нашла, поэтому взяла на себя ответственность выбрать именно этот.
Reply
Всё-таки по-русски лучше "кёрёзёт" (венг. Кörözött). Это никак не "керезет" и не "корозот" :)
Что касается национальных рецептов разных народов, то их тоже лучше стараться изучать по источникам, близким к первоисточникам :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment