Leave a comment

Comments 3

maxnechitaylov July 2 2023, 09:15:23 UTC
Ну, с транскрипцией опечаток много, особенно с учетом "выносных" знаков :)
А так если буквально, то
- "три легиона красных пехотинцев телохранителей московитских, из коих 700 при осаде погибли";
- "легион телохранителей зеленый, из которого при осаде погибли 1000 (человек)",
- "легион бело-серый, или макового [https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=papaver] цвета, в котором погибло (людей) больше, чем во всех прочих легионах телохранителей здесь..."

Reply

von_buddenbrock July 2 2023, 09:23:57 UTC

Большое спасибо! "Бело-серый" я решил перевести как "светло-серый", иначе странно звучит.

Reply

maxnechitaylov July 2 2023, 10:04:32 UTC
Вид грибов так называется :)

Reply


Leave a comment

Up