Ах, друзья мои, сколько раз мы с Вами подсмеивались и подхихикивали, погружаясь в волшебный мир сербского языка! Даже в самых серьёзных жизненных ситуациях, когда по улицам маршировал "бесмртни пук" (бессмертный полк), воздержаться от здорового смеха было очень даже нелегко! Ну, не мы первые, не мы последние. В далёкие восьмидесятые на
(
Read more... )
Comments 68
Reply
Reply
Работая в сербской фирме переводчиком, я много нарывалась на такие непонимания.
Например, договариваясь о завтрашнем совещании, уточняем - "значи, сутра састанак". Русские - "ой, нет, только не с утра, а после обеда". По-сербски "сутра" - значит "завтра".
А эти хихиканья по поводу "закурить спичку"... только почему закурить спичку, а не сигарету????
Кстати во многих языках есть такие мины. И очень легко начинающему изучать язык попасться в ловушку.
Reply
Про наше восприятие сербского языка уже так много написано, что захотелось про сербское восприятие русского побольше узнать - тоже весело.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment