Екатеринбург -- Jekaterinburg

Oct 17, 2024 20:01

Съездил в Екатеринбург ( Read more... )

e-movado, vojaĝoj

Leave a comment

Comments 29

kviltlibreto October 17 2024, 18:06:55 UTC

... )

Reply


kviltlibreto October 17 2024, 18:10:16 UTC

Dankon pro la traduko!

Ankaŭ mi ŝategas metroojn. Mi nun estas en Peterburgo, do kapablas ĝui la metroon preskaŭ ĉiutage.

Reply


mevamevo October 17 2024, 19:59:53 UTC

... )

Reply


mevamevo October 17 2024, 20:38:19 UTC
Mi tute ne scias, kiu kaj kio estas Борис Рыжий. La originala teksto, laŭ mi, estas ja mezvalora (eble eĉ "senvalora"), sed via traduko ja rezultis tute bona. La lastan linion vi sukcesis prezenti ege trafe!

Mi tamen ege volas (ne ŝatus!) atentigi, ke la esprimo "mi ŝatus" anst. "mi volus"/"mi dezirus" ŝajnas al mi ege misa (eĉ se jam iom disvastiĝinta en E). Vi, kiel malŝatanto de la angla, ja devas ŝcii, ke tio estas nur misinfluaĵo de la anglaj formoj (kiel "I would like"), dum Z zorge distingis inter "ŝati", "ami", "plaĉi", "voli" kaj "deziri". La formo "ŝatus" anst. "[iu] volas/volus" troveblas en neniu Z-teksto.

Se vi abomenas la anglan, do ne uzu la evindente anglecajn pruntaĵojn en E! :)

Reply

vmel October 18 2024, 07:10:51 UTC
La esprimo enradikiĝis en E-o, do uzatas.
Por mi estas eta senconuanco inter "ŝatus" kaj "volus".

Interesa poeto, siaspeca. Nu, vi scias uzi ret-serĉilojn.
Aliaj liaj poemoj malfacile tradukeblas, ĉar enhavas multajn lokajn realaĵojn, nekompreneblajn ne nur por alilandanoj, sed eĉ por rusianoj el aliaj regionoj. Tiu ĉi estas almenaŭ "universala".

Reply

mevamevo October 18 2024, 13:31:55 UTC
Mi ja scias, ke la esprimo, bedaŭrinde, enradikiĝis; mi do neniel forkondamnas ĝin nek ĝiajn uzantojn; tamen mi persone plej evitas tiun uzon kaj konsilas al ĉiuj fari same.

> Por mi estas eta senconuanco inter "ŝatus" kaj "volus".
Ĉu? Pri kiu do nuanco temas? Mi persone sentas nenian senco-diferencon inter la formoj, uzeblaj por aminduma invito: "Ĉu vi ŝatus trinki teon kun mi?" kaj "Ĉu vi (bon)volus / dezirus trinki teon kun mi?" Por mi - neniu kaj nenia diferenco senteblas, krom ke la unua esprimo ja agacas min, dum la dua(j) ŝajnas absolute "normalaj" kaj kompreneblaj.

Reply

vmel October 18 2024, 13:50:14 UTC
En tiu situacio jes, sed ekzistas dekoj da aliaj esprimoj.

Fakte, mi ne sciis, ke la esprimo estas angladevena. Nu bone, mi konsideros vian rimarkon kaj provos ne uzi ĝin, kvankam ĝi estas logika.

Reply


k_ildar October 17 2024, 22:01:33 UTC

... )

Reply


Leave a comment

Up