Обратил внимание на то, что в русскоязычной химической литературе слово "процесс" употребляется значительно чаще, чем в англоязычной. У нас все время пишут "влияние растворителя на процесс комплексообразования", "изучение процесса этерефикации" и т.д. В текстах на английском лаконичнее: "effect of solvent on complexation", "study of esterefication
(
Read more... )
Comments 4
:))))))) Факт: если взять английский научный текст и параллельный русский, второй будет заметно длиннее. И не только из-за более длинных слов, но и за счет надувания щек.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment