Leave a comment

Comments 7

anonymous March 22 2011, 14:59:10 UTC
Visa tai puiku, tik Žinias (taip didžąja) dažnai suvoki tik "iš laiko atstumo".

Reply


sielojramu March 22 2011, 15:12:23 UTC
Informacija igauna prasme tik kontekste. Tik kontekstas padaro vienas Babelio bibliotekos knygas reiksmingesnes uz kitas ir jei konteksto dar nera arba jau nera, jos nereiksmingos. Tad zvejai ir muitininkai niekuo nelaimingesni tik gyvena kitame kontekste :)

Reply

vklase March 22 2011, 15:42:48 UTC
na, su paskutiniu jo sakmės sakiniu ir aš nelabai sutinku - labai jau saldokas. bet neišmesi gi.

Reply


praeinant anonymous March 22 2011, 16:15:26 UTC
... o prie ko čia žurnalistai (praeities aprašinėtojai) ir praeities skaitytojai... gal ateities nekuriuos esmingesnius kontūrus profesionaliai tik vienetai iš mūsų visų teįžiūri...

Reply

Re: praeinant vklase March 22 2011, 16:31:36 UTC
ne prie ko. sakmės dar gali būti apie boružes arba apie tukanus. ir apie alavinius kareivėlius.

Reply

praeinant anonymous March 22 2011, 16:55:07 UTC
Vat, dėl to „ne prie ko” ir indomu kodėl žurnalistai teikti kaip išskirtinestė kasta...:) ...kuri lyg ir turėtų kažką suvokti „prieky kitų“...

Reply


nauticalis March 22 2011, 16:53:20 UTC
Oi, nereikia painioti PR (evangelijų) su informaciniais pranešimais! :)

Žinios, greičiausia, ėjo ir tuomet, ir jos buvo labai proziškos, a-la reuters pranešimai:
Galilėja ir vėl maištauja ( ... )

Reply


Leave a comment

Up