Так понравилось, что посмотрела два раза стописят раз и лайк поставила. Песня красивая, певицы - тоже. Оказывается, Disney следит за тем, как озвучиваются их фильмы и подбирают голоса, максимально приближенные к оригиналу. В самом деле, если не отвлекаться на видеоряд, то может показаться, что один человек поет, с небольшими вариациями. Особо
(
Read more... )
Comments 15
Кстати о мандаринах, чай по-мандарински только один из видов чая.
Reply
Reply
у меня к переводам тоже неоднозначное отношение. Если бы кто-то, например, попытался перевести битлз и петь такими же голосами это было бы, пожалуй, странно. Но когда речь идет о мюзиклах, а диснеевские мульты больше всего похожи на это жанр, то перевод создает свое отдельное произведение. Не совсем то хотела сказать:) ну, ладно
Reply
Диснеевские мульты в целом люблю, но только полнометражки, а не многосерийную жвачку. Они добрые такие и музыкальные номера часто отличные. Наилюбимейший - "Аладдин".
Reply
любимый выбрать сложно, пожалуй, Рапунцель, но Алладин тоже - очень и Бель.
Reply
Reply
Девушки как на подбор, а шведка и последняя просто мультяшные.
А заметила, как меняется выражение лица у певицы, поющей на немецком и датском?
Больше всех понравились японка, полька, латиноамериканка, сербка, норвежка и болгарка.
Reply
Расстроилась за нашу - голос ОК, но не видно, что проживает эмоции, без огня как-то. Некоторые девушки даже движения персонажа повторяли. Или я придираюсь?
Да, мне потом еще и португалка понравилась.
Reply
Reply
Reply
Видимо надо восполнить пробелы :)) Столько наснимали уже.
Ролик здОровский! Спасибо!
Вернусь, начну собирать мультики.
Тут недавно муж испугал, говорит в фильме "Гараж" за"пипикали" - "хреновину".
Типа не нормативная лексика… Опять начали купюры вводить?
Reply
Reply
Leave a comment