Вау, ещё один человек, читающий Блейка в оригинале? Я тебя уже люблю. Хотя, это единственный способ читать английскую поэзию - любую поэзию, если уж на то пошло.
Благодарю! Полностью согласен на счёт оригиналов. Я вообще думаю, что перевод - это уже другое произведение. Порой бывает даже и круче оригинала, но оооочеень редкою порой. Только ради чтения любопытных вещей и стараюсь свой хилый английский поддерживать.
Comments 4
(The comment has been removed)
Those who restrain desire, do so because theirs is weak enough ( ... )
Reply
(The comment has been removed)
Забавное неделание, кстати.
Reply
Хотя, это единственный способ читать английскую поэзию - любую поэзию, если уж на то пошло.
Reply
Reply
Leave a comment